1
00:02:27,375 --> 00:02:28,666
The rain won't stop.

2
00:02:29,250 --> 00:02:30,416
We must've missed our train.

3
00:02:30,750 --> 00:02:31,666
Who should we ask?

4
00:02:33,416 --> 00:02:34,666
{\an8}Let's ask the station master.

5
00:02:35,083 --> 00:02:35,958
{\an8}Come on.

6
00:02:37,041 --> 00:02:37,916
Over here.

7
00:02:41,875 --> 00:02:43,666
- Hello, sir.
- Mister.

8
00:02:44,333 --> 00:02:46,000
Did we miss the 1:00 a.m.
passenger train?

9
00:02:46,708 --> 00:02:47,583
Who is he?

10
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
Kumbakaran's uncle.

11
00:02:50,041 --> 00:02:51,500
- Hello.
- Brother, get up.

12
00:02:51,958 --> 00:02:52,833
Sir.

13
00:02:53,125 --> 00:02:55,000
Did we miss the 1:00 a.m.
passenger train?

14
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
A train has to arrive
before you can miss it.

15
00:02:58,500 --> 00:03:00,125
The tracks are flooded.

16
00:03:00,500 --> 00:03:01,750
All the trains are running late.

17
00:03:02,000 --> 00:03:02,916
When will the train arrive?

18
00:03:03,000 --> 00:03:04,916
You'll know when it arrives.

19
00:03:05,000 --> 00:03:07,666
Come on, man.
He sounds like my father.

20
00:03:09,000 --> 00:03:09,875
Hey!

21
00:03:11,666 --> 00:03:12,791
It's freezing.

22
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
- Jassi bro.
- Yes?

23
00:03:15,666 --> 00:03:17,291
Look, someone's lit a bonfire.

24
00:03:17,791 --> 00:03:18,958
- Let's go there.
- Yes.

25
00:03:19,041 --> 00:03:20,000
- Let's go.
- Yes.

26
00:03:23,083 --> 00:03:26,208
Uncle, greetings. It's very cold.
Can we sit here with you?

27
00:03:29,708 --> 00:03:31,750
Uncle, are you a local?

28
00:03:33,541 --> 00:03:34,791
He isn't talking.

29
00:03:35,291 --> 00:03:37,875
We came from Delhi
to attend a friend's wedding.

30
00:03:44,208 --> 00:03:47,500
People told us that years ago,
no one could get married here.

31
00:03:48,416 --> 00:03:50,833
The bride would disappear
on her wedding day.

32
00:03:53,250 --> 00:03:55,875
There was a time when that happened.

33
00:03:56,833 --> 00:03:59,083
But that was many years ago.

34
00:04:05,125 --> 00:04:06,208
What time is it?

35
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
It's only seven o'clock.
Don't worry.

36
00:04:09,041 --> 00:04:10,666
We'll reach Lucknow in an hour.

37
00:04:10,833 --> 00:04:13,500
The flight leaves at 10:30 p.m.
We have plenty of time.

38
00:04:17,166 --> 00:04:18,250
What's happening?

39
00:04:18,750 --> 00:04:22,333
You can't go any further.
A tree has fallen due to the heavy rains.

40
00:04:24,041 --> 00:04:26,000
But we have to reach
Lucknow in an hour.

41
00:04:27,208 --> 00:04:29,583
You can't use this road.

42
00:04:29,875 --> 00:04:31,583
Several trees have fallen.

43
00:04:32,125 --> 00:04:33,625
Take the Mangalpur route.

44
00:04:33,750 --> 00:04:34,625
Mangalpur?

45
00:04:34,875 --> 00:04:36,083
What are you thinking?

46
00:04:36,291 --> 00:04:38,333
Just follow the route he's suggesting.

47
00:04:38,833 --> 00:04:40,041
We have a flight to catch.

48
00:04:40,750 --> 00:04:43,041
But… it's dangerous, sir.

49
00:04:43,250 --> 00:04:44,125
What danger?

50
00:04:45,208 --> 00:04:48,208
Sir, newlywed couples are forbidden

51
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
from using that route.

52
00:04:50,500 --> 00:04:51,375
Why?

53
00:04:52,250 --> 00:04:56,291
Sir, people say demons
abduct brides there.

54
00:04:56,625 --> 00:04:57,833
What nonsense.

55
00:04:58,333 --> 00:04:59,666
We don't believe in
that kind of folklore.

56
00:04:59,791 --> 00:05:00,875
Come on, start the vehicle.

57
00:05:01,208 --> 00:05:02,875
It's not folklore, sir.

58
00:05:03,041 --> 00:05:04,291
I'm from Mangalpur myself.

59
00:05:04,583 --> 00:05:06,708
The last bride
disappeared 12 years ago.

60
00:05:07,208 --> 00:05:08,791
Since then,
no one has gotten married here,

61
00:05:08,916 --> 00:05:11,625
and no bride has passed that way.

62
00:05:11,958 --> 00:05:14,666
We're going to miss our flight
because of your folklore.

63
00:05:15,041 --> 00:05:16,708
Just turn the bus around,
and let's go.

64
00:05:32,625 --> 00:05:33,625
What happened now?

65
00:05:38,333 --> 00:05:39,791
Sir, the tire is flat.

66
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
Oh, God.

67
00:05:41,416 --> 00:05:42,875
Everyone will have to get off.

68
00:05:43,541 --> 00:05:46,166
Get some rest.
I'll call you once I change the tire.

69
00:05:47,250 --> 00:05:48,166
It's really cold.

70
00:05:50,750 --> 00:05:51,708
Come over here.

71
00:05:57,791 --> 00:05:59,416
Sit here. I'll get some tea.

72
00:05:59,625 --> 00:06:00,708
- Yes.
- Come, sit.

73
00:06:02,541 --> 00:06:04,375
- Grab a shawl.
- Yes.

74
00:06:09,333 --> 00:06:11,083
The weather suddenly
turned cold today.

75
00:06:11,333 --> 00:06:13,416
Doesn't matter.
Have this hot cup of tea.

76
00:06:13,833 --> 00:06:14,708
Mother-in-law.

77
00:06:14,791 --> 00:06:15,750
Oh, man!

78
00:06:17,416 --> 00:06:18,666
Uncle, there's no signal.

79
00:06:19,666 --> 00:06:21,083
I don't think we'll catch the flight.

80
00:06:21,791 --> 00:06:23,166
Oh, God.
What mess have we landed in?

81
00:06:24,083 --> 00:06:25,250
- It's getting colder, too.
- Tea?

82
00:06:25,791 --> 00:06:27,208
Yes, thank you.

83
00:06:57,208 --> 00:06:58,083
Stay with me.

84
00:07:38,416 --> 00:07:40,416
Now I understand why you kept saying

85
00:07:41,125 --> 00:07:44,291
that Dushyant Maharaj
didn't want to meet anyone.

86
00:07:45,500 --> 00:07:46,833
The doctors said

87
00:07:46,916 --> 00:07:49,083
he had a terrible contagious disease.

88
00:07:50,250 --> 00:07:52,958
He didn't step out
of his room for 40 days.

89
00:07:54,166 --> 00:07:56,416
We last met on the
night of the full moon.

90
00:07:57,291 --> 00:07:59,125
He had come to the palace
for the veneration.

91
00:08:00,583 --> 00:08:03,291
He said he wasn't feeling well.

92
00:08:03,750 --> 00:08:07,916
He didn't step out of his room
for two days, not even for meals.

93
00:08:08,500 --> 00:08:11,041
The plate was kept outside his door.

94
00:08:11,750 --> 00:08:15,000
This morning, when I came out,
the plate was still lying there.

95
00:08:15,333 --> 00:08:16,875
That's when I realized he…

96
00:08:17,291 --> 00:08:19,791
Dushyant Acharya
was a great man.

97
00:08:21,041 --> 00:08:24,333
No one was by his side
during his final moments.

98
00:08:25,333 --> 00:08:28,375
I wonder who is destined
to inherit all this wealth.

99
00:08:40,666 --> 00:08:43,000
{\an8}<i>Now repeat it exactly the way I say it.</i>

100
00:08:46,916 --> 00:08:47,791
{\an8}<i>Say it.</i>

101
00:08:51,291 --> 00:08:54,791
{\an8}<i>Pronounce the mantras properly.</i>
<i>Say it.</i>

102
00:08:58,875 --> 00:09:01,333
{\an8}<i>Where did you find this dimwit?</i>

103
00:09:01,916 --> 00:09:03,541
Where did you find this dimwit?

104
00:09:03,916 --> 00:09:05,083
<i>Are you making fun of me?</i>

105
00:09:06,250 --> 00:09:08,875
I'm not making fun--
You asked me to repeat what you said.

106
00:09:08,958 --> 00:09:09,916
That's exactly what I'm doing.

107
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
<i>Call the bride.</i>

108
00:09:13,625 --> 00:09:15,750
Shiela, please bring the lady.

109
00:09:18,333 --> 00:09:19,250
She's here.

110
00:09:19,708 --> 00:09:21,541
<i>Who is bringing the bride?</i>

111
00:09:22,166 --> 00:09:26,291
{\an8}<i>Only the bride's father</i>
<i>may escort her for the rituals.</i>

112
00:09:39,458 --> 00:09:40,750
<i>Pass the garland to the bride.</i>

113
00:09:42,958 --> 00:09:45,875
<i>You fool…</i>
<i>Hold the garland in your right hand.</i>

114
00:09:45,958 --> 00:09:46,875
In your right hand, Arjun.

115
00:09:48,458 --> 00:09:51,166
<i>Now garland the tree, child.</i>

116
00:09:57,375 --> 00:09:59,500
<i>Now anoint the tree.</i>

117
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
<i>The tree!</i>

118
00:10:04,083 --> 00:10:05,000
The tree.

119
00:10:12,708 --> 00:10:13,791
<i>Now hold the sword.</i>

120
00:10:15,583 --> 00:10:16,500
The sword is over there.

121
00:10:19,500 --> 00:10:20,375
{\an8}<i>Cut it.</i>

122
00:10:26,416 --> 00:10:28,875
{\an8}<i>Cut the tree. The tree!</i>

123
00:10:29,458 --> 00:10:31,833
Then say it clearly.
I don't perform this ritual every day.

124
00:10:32,791 --> 00:10:33,875
You are unbelievable.

125
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Cut it.

126
00:10:36,208 --> 00:10:38,875
{\an8}<i>Maharaj, this is why</i>
<i>the wedding keeps stalling.</i>

127
00:10:39,208 --> 00:10:40,458
{\an8}<i>The entire family is flawed.</i>

128
00:10:43,083 --> 00:10:48,583
{\an8}<i>Now Meera and Rahul… can marry.</i>

129
00:10:50,000 --> 00:10:56,500
{\an8}<i>On Ekadashi,</i>
<i>the 11th day of the Kartik month.</i>

130
00:10:56,833 --> 00:11:01,833
{\an8}<i>Meaning the 13th of November,</i>
<i>according to you.</i>

131
00:11:09,666 --> 00:11:10,625
Dad.

132
00:11:10,833 --> 00:11:13,250
My wedding destination
has changed again.

133
00:11:14,583 --> 00:11:16,333
- Isn't it Udaipur anymore?
- No.

134
00:11:16,708 --> 00:11:18,875
Because the Udaipur Palace
is surrounded by water.

135
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
And Rahul's grandma
is afraid of water, so…

136
00:11:21,916 --> 00:11:23,958
If she's afraid of water,
doesn't she bathe?

137
00:11:24,208 --> 00:11:25,125
Arjun?

138
00:11:25,458 --> 00:11:26,625
What about the Gujarat Fort?

139
00:11:27,333 --> 00:11:29,791
The Vaastu is bad.
That's not possible either.

140
00:11:30,875 --> 00:11:31,750
There you go.

141
00:11:32,291 --> 00:11:34,125
I was always against this marriage.

142
00:11:35,000 --> 00:11:37,666
I only agreed because you love Rahul.

143
00:11:39,041 --> 00:11:41,875
They can get married
in hell if they want.

144
00:11:42,208 --> 00:11:43,875
Just call me,
and I'll perform the rituals.

145
00:11:44,166 --> 00:11:45,125
And by the way,

146
00:11:45,708 --> 00:11:47,125
I'm flying to Sydney tomorrow
for a seminar.

147
00:11:47,958 --> 00:11:51,458
I don't want you two calling me
with questions.

148
00:12:00,250 --> 00:12:01,125
Dad.

149
00:12:01,958 --> 00:12:02,833
Here you go.

150
00:12:07,291 --> 00:12:10,625
You still haven't told me
what you decided about him.

151
00:12:11,000 --> 00:12:12,458
"Look, I'm a poor man."

152
00:12:13,000 --> 00:12:15,333
"This house is all I have."

153
00:12:15,541 --> 00:12:17,250
Look, I'm a poor man.

154
00:12:17,708 --> 00:12:19,291
This house is all I have.

155
00:12:19,750 --> 00:12:20,625
Correct.

156
00:12:20,916 --> 00:12:22,875
But he has
several loans to repay,

157
00:12:22,958 --> 00:12:24,916
and people have filed
cases against him.

158
00:12:25,375 --> 00:12:26,750
"Did I tell him to borrow money?"

159
00:12:27,125 --> 00:12:28,375
Did I tell him to borrow money?

160
00:12:29,250 --> 00:12:31,208
Usually, after school,
kids learn things

161
00:12:31,916 --> 00:12:33,000
that help them in life.

162
00:12:33,958 --> 00:12:34,833
That's a new one.

163
00:12:35,375 --> 00:12:36,291
And what did he do?

164
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
He went to catch an anaconda.

165
00:12:37,875 --> 00:12:39,458
He went to learn taekwondo.

166
00:12:39,541 --> 00:12:40,500
Whatever.

167
00:12:41,208 --> 00:12:44,291
Who spends their father's
money learning to fight?

168
00:12:48,208 --> 00:12:49,083
Yes, yes!

169
00:12:49,333 --> 00:12:50,541
Of course, I'll be there.

170
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
There's no one on the phone.
You heard everything, didn't you?

171
00:12:53,375 --> 00:12:54,333
Or should I repeat it?

172
00:13:02,250 --> 00:13:03,166
Listen…

173
00:13:04,083 --> 00:13:05,875
he is my son after all.

174
00:13:07,291 --> 00:13:09,666
Once your wedding is done,
I'll help him out.

175
00:13:11,541 --> 00:13:12,791
But don't tell him this.

176
00:13:13,416 --> 00:13:14,791
Otherwise,
he'll borrow even more money.

177
00:13:16,291 --> 00:13:17,166
Why are you laughing?

178
00:13:19,375 --> 00:13:20,416
- Bye.
- Bye.

179
00:13:21,041 --> 00:13:22,250
- Good morning.
- Good morning.

180
00:13:26,083 --> 00:13:28,583
But don't tell him I told you this,
otherwise he'll kill me, okay?

181
00:13:28,833 --> 00:13:30,458
Does he still love me?

182
00:13:30,708 --> 00:13:32,250
"Does he still love me?"

183
00:13:32,500 --> 00:13:33,375
He does.

184
00:13:35,458 --> 00:13:38,000
Listen, if anyone asks about me,

185
00:13:38,083 --> 00:13:40,333
tell them I'm dead.
What will you say?

186
00:13:40,875 --> 00:13:42,041
I'm dead. Listen.

187
00:13:42,500 --> 00:13:43,375
Idiot.

188
00:13:45,375 --> 00:13:46,250
Yes?

189
00:13:46,333 --> 00:13:48,541
Do you know where
I might find Ms. Meera Acharya?

190
00:13:49,500 --> 00:13:50,458
That's me.

191
00:13:51,500 --> 00:13:52,416
Ms. Acharya.

192
00:13:53,208 --> 00:13:54,708
My name is Richard Gardener.

193
00:13:55,041 --> 00:13:56,708
With Smith and Associate Law Firm.

194
00:13:57,500 --> 00:13:59,375
I wonder if I may speak
with you for a moment?

195
00:14:00,125 --> 00:14:01,083
May I come in?

196
00:14:03,041 --> 00:14:04,250
Sure. Come in.

197
00:14:04,833 --> 00:14:05,750
Thank you.

198
00:14:07,500 --> 00:14:10,875
Your grandfather,
Mr. Dushyant Acharya,

199
00:14:11,916 --> 00:14:12,791
has died.

200
00:14:13,500 --> 00:14:14,500
My grandfather?

201
00:14:15,958 --> 00:14:19,291
Our partners in India have sent over
his last will and testament.

202
00:14:19,583 --> 00:14:22,333
You alone stand to inherit
the entire estate.

203
00:14:23,291 --> 00:14:27,791
It consists of about
five billion rupees

204
00:14:28,791 --> 00:14:30,791
and, interestingly,

205
00:14:31,666 --> 00:14:32,583
a palace

206
00:14:33,166 --> 00:14:34,083
in northern India.

207
00:14:35,708 --> 00:14:37,333
Are you sure you got the right house?

208
00:14:38,708 --> 00:14:41,750
Your mother's name
was Yashodha, correct?

209
00:14:44,916 --> 00:14:45,791
Yes.

210
00:14:45,916 --> 00:14:48,208
It would seem I have indeed
come to the right place.

211
00:14:51,833 --> 00:14:52,875
Are you playing a prank?

212
00:14:54,166 --> 00:14:55,125
Who sent you?

213
00:14:55,500 --> 00:14:56,583
Sorry, who are you?

214
00:14:57,750 --> 00:14:58,666
Arjun Acharya.

215
00:14:59,083 --> 00:14:59,958
Her brother.

216
00:15:01,916 --> 00:15:02,791
Right.

217
00:15:03,666 --> 00:15:04,541
So…

218
00:15:05,500 --> 00:15:06,375
Here.

219
00:15:06,500 --> 00:15:08,041
This is the original document.

220
00:15:08,458 --> 00:15:11,083
And if I could have you both sign here.

221
00:15:24,708 --> 00:15:25,958
Dad isn't answering his phone.

222
00:15:26,791 --> 00:15:27,708
The phone's ringing.

223
00:15:29,666 --> 00:15:30,625
Hello, Dad?

224
00:15:31,875 --> 00:15:32,750
Rahul?

225
00:15:33,291 --> 00:15:34,250
Yes…

226
00:15:35,666 --> 00:15:36,583
Okay.

227
00:15:38,458 --> 00:15:39,375
Is it?

228
00:15:40,333 --> 00:15:41,291
Alright, fine.

229
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
Which tree are they
asking you to cut this time?

230
00:15:47,125 --> 00:15:49,666
Grandma says she
has no more suggestions.

231
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
We can get married wherever we like.

232
00:15:52,791 --> 00:15:56,041
But we can't change the wedding date
because Rahul won't get more time off.

233
00:15:58,250 --> 00:15:59,166
That's great.

234
00:15:59,583 --> 00:16:01,791
Get married at your own palace.
Amazing.

235
00:16:02,625 --> 00:16:05,958
No, but we still need to check
the Vaastu with Govind Maharaj.

236
00:16:06,208 --> 00:16:09,583
I swear, one day I'll slap
that Maharaj or whoever he is.

237
00:16:11,875 --> 00:16:13,375
Let's tell Dad about this.

238
00:16:14,208 --> 00:16:15,750
Call him. Call him again.

239
00:16:15,875 --> 00:16:17,583
Thank you.
Can I see your passport, please?

240
00:16:17,791 --> 00:16:18,666
Thank you.

241
00:16:27,791 --> 00:16:29,500
Long before quantum physics,

242
00:16:30,083 --> 00:16:32,583
the Vedas spoke about souls.

243
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
The spirit.

244
00:16:35,375 --> 00:16:38,625
Not as a metaphor,
but as something real.

245
00:16:39,250 --> 00:16:40,750
The yogis believed

246
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
they could send their souls
beyond their bodies.

247
00:16:44,666 --> 00:16:46,958
To seek truth and return.

248
00:16:47,583 --> 00:16:48,666
In ancient texts,

249
00:16:49,000 --> 00:16:50,791
from the Vedas to the Bible,

250
00:16:51,666 --> 00:16:54,208
they spoke of migrating souls.

251
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
Black magic, for instance,

252
00:16:57,166 --> 00:17:00,166
what some call superstition,
was often a system,

253
00:17:01,000 --> 00:17:03,333
a method to serve or summon a soul.

254
00:17:08,375 --> 00:17:09,500
I am really sorry.

255
00:17:09,916 --> 00:17:11,583
We all carry two natures.

256
00:17:12,833 --> 00:17:15,666
The human and the beast.
Day and night.

257
00:17:16,250 --> 00:17:17,916
Angels and demons.

258
00:17:19,000 --> 00:17:20,583
When the balance breaks,

259
00:17:21,291 --> 00:17:23,125
the darker side rises.

260
00:17:24,125 --> 00:17:25,083
Duality…

261
00:17:26,000 --> 00:17:28,833
man becoming something else.

262
00:17:31,916 --> 00:17:32,791
Brother,

263
00:17:33,666 --> 00:17:37,125
this has your passport,
my bank details, and my signed checks.

264
00:17:38,333 --> 00:17:39,708
Now what do we do about Dad?

265
00:17:40,166 --> 00:17:41,041
Leave him.

266
00:17:41,125 --> 00:17:43,208
He sleeps at night
and stays busy all day.

267
00:17:43,291 --> 00:17:45,583
Why keep a phone
if he never answers it?

268
00:17:45,833 --> 00:17:47,250
Anyway, he'll say,

269
00:17:47,333 --> 00:17:49,166
"You kids get married
wherever you like."

270
00:17:49,250 --> 00:17:51,083
"Just inform me, and I'll be there."

271
00:17:51,625 --> 00:17:53,416
We'll do just that. See you.

272
00:18:09,125 --> 00:18:10,000
Sorry.

273
00:18:24,416 --> 00:18:25,375
Are you okay?

274
00:18:27,416 --> 00:18:28,375
Are you okay?

275
00:18:41,916 --> 00:18:44,125
Good thing you were there, son.

276
00:18:44,250 --> 00:18:46,875
She was meant to be saved by you.

277
00:19:11,708 --> 00:19:13,375
You have some amazing antiques.

278
00:19:13,500 --> 00:19:15,666
This lamp, that radio there…

279
00:19:17,041 --> 00:19:18,166
Where do you get all this?

280
00:19:19,583 --> 00:19:21,458
There's a man called Shambhu Babu.

281
00:19:21,791 --> 00:19:23,000
He sells such things.

282
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
- Shambhu Babu?
- Yes.

283
00:19:28,291 --> 00:19:30,458
Where does he get them from?

284
00:19:30,958 --> 00:19:34,375
Why do you care?
Where? Why?

285
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
There's no water in my room upstairs.
Do something.

286
00:19:38,833 --> 00:19:40,583
- There's a bucket in the room.
- Yes.

287
00:19:40,708 --> 00:19:42,541
There's a hand pump outside.
Use that.

288
00:19:44,375 --> 00:19:46,166
- Can I get some tea?
- Of course.

289
00:19:46,250 --> 00:19:47,958
Then please bring me a cup of tea.

290
00:19:48,041 --> 00:19:49,458
- There's a hand pump outside.
- Yes.

291
00:19:49,541 --> 00:19:51,250
And a tea stall right beside it.

292
00:19:51,416 --> 00:19:52,458
Go drink it there.

293
00:19:56,458 --> 00:19:58,458
- Greetings, Shambhu Babu.
- Greetings.

294
00:20:00,208 --> 00:20:03,375
Does anyone know Shantaram Yadav?

295
00:20:03,750 --> 00:20:05,791
The watchman of Acharya Palace?

296
00:20:05,875 --> 00:20:09,166
He's the manager, not the watchman.

297
00:20:09,791 --> 00:20:11,791
Whatever. Does anyone know him?

298
00:20:11,875 --> 00:20:13,750
What do you want from him?

299
00:20:14,291 --> 00:20:16,750
He was supposed to pick me up
from the railway station last night.

300
00:20:16,833 --> 00:20:18,083
But that idiot never showed up.

301
00:20:18,291 --> 00:20:20,333
There are many idiots in this village.
Which one are you waiting for?

302
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
Sir… that's me.

303
00:20:23,208 --> 00:20:25,000
Sir, I'm Shantaram.

304
00:20:25,208 --> 00:20:26,500
Young king, it's you.

305
00:20:27,041 --> 00:20:28,333
Greetings, sir. Greetings.

306
00:20:28,500 --> 00:20:30,708
- So it's you?
- Yes, I'm Shantaram.

307
00:20:31,166 --> 00:20:34,875
I couldn't pick you up last night.
I apologize.

308
00:20:35,041 --> 00:20:36,291
- Let's go.
- Come on.

309
00:20:39,333 --> 00:20:41,000
How long have you been at the palace?

310
00:20:41,541 --> 00:20:43,708
My father was the manager before me.

311
00:20:44,208 --> 00:20:45,166
After he passed away,

312
00:20:45,333 --> 00:20:48,833
your grandfather,
Dushyant Maharaj, appointed me.

313
00:20:59,041 --> 00:20:59,916
{\an8}Mister,

314
00:21:01,041 --> 00:21:02,000
{\an8}is this my palace?

315
00:21:02,083 --> 00:21:03,083
No, no.

316
00:21:03,583 --> 00:21:06,083
This is our oldest temple.

317
00:21:06,583 --> 00:21:08,750
Take blessings. Take blessings.

318
00:21:09,125 --> 00:21:11,416
<i>- Har Har Mahadev</i>
<i>- Har Har Mahadev.</i>

319
00:21:11,500 --> 00:21:13,958
- Glory to Mahadev.
- Glory to Mahadev.

320
00:21:14,041 --> 00:21:16,458
Next, I'll take you to your palace.

321
00:21:16,916 --> 00:21:20,041
It will blow your mind.

322
00:21:20,125 --> 00:21:21,083
Come on.

323
00:21:21,375 --> 00:21:22,333
What happened?

324
00:21:45,208 --> 00:21:46,333
Is this my palace?

325
00:21:46,625 --> 00:21:47,958
It's not yours.

326
00:21:48,333 --> 00:21:51,000
It belongs to Acharya Yogendra <i>ji.</i> See.

327
00:21:51,083 --> 00:21:52,166
YOGENDRA ACHARYA PALACE
1509

328
00:21:52,250 --> 00:21:54,000
What's written?
When was it built?

329
00:21:54,458 --> 00:21:55,750
"1509."

330
00:21:59,041 --> 00:22:00,583
Who was Yogendra Acharya?

331
00:22:00,666 --> 00:22:03,166
Your forefather's forefather.

332
00:22:03,250 --> 00:22:05,166
But that forefather is dead now.

333
00:22:05,250 --> 00:22:06,875
Yes. And now the palace is yours.

334
00:22:07,000 --> 00:22:08,708
This is the palace he left me?

335
00:22:14,333 --> 00:22:15,708
Who put this stone here?

336
00:22:25,625 --> 00:22:28,291
Did my grandparents rule this place?

337
00:22:28,375 --> 00:22:29,875
No, they were<i> tantriks.</i>

338
00:22:30,875 --> 00:22:32,958
Grab my hand and get up.

339
00:22:34,166 --> 00:22:35,541
Good God.

340
00:22:35,625 --> 00:22:37,041
Don't fall on me.

341
00:22:37,541 --> 00:22:39,041
Yogendra Acharya

342
00:22:39,541 --> 00:22:43,208
was a Pandit in the court
of King Parsuraj of Patliputra.

343
00:22:44,708 --> 00:22:49,083
And the king gifted this palace
to Yogendra <i>ji.</i>

344
00:22:49,500 --> 00:22:50,458
Dear God.

345
00:22:51,166 --> 00:22:55,625
He asked him and his future
generations to live here…

346
00:22:56,500 --> 00:23:02,916
to protect Mangalpur
from evil forces.

347
00:23:03,416 --> 00:23:06,291
Dear God! Why can't I get up?

348
00:23:08,291 --> 00:23:10,208
This place has more
stories than people.

349
00:23:12,416 --> 00:23:13,333
What are you doing?

350
00:23:13,875 --> 00:23:16,250
- Help me up.
- I will. First, let go of that.

351
00:23:16,833 --> 00:23:17,708
Now get up.

352
00:23:18,958 --> 00:23:19,833
Yes, get up.

353
00:23:20,708 --> 00:23:21,708
You are so heavy.

354
00:23:21,916 --> 00:23:24,083
{\an8}Look. Chowgule's car.

355
00:23:25,166 --> 00:23:26,208
{\an8}Where is Chowgule these days?

356
00:23:26,333 --> 00:23:28,125
{\an8}No, that's the car company.

357
00:23:28,416 --> 00:23:30,041
- You mean Chevrolet.
- Yes, that one.

358
00:23:30,750 --> 00:23:31,625
Does the car work?

359
00:23:31,958 --> 00:23:33,250
No, it has to be towed.

360
00:23:34,541 --> 00:23:36,416
Then tie two bulls to it tomorrow.

361
00:23:36,625 --> 00:23:37,833
I'll sit on top and drive it.

362
00:23:38,166 --> 00:23:39,708
- Now quickly open the door.
- Okay.

363
00:23:51,000 --> 00:23:52,208
Looks fine from the inside.

364
00:23:55,541 --> 00:23:56,708
These antiques…

365
00:23:57,791 --> 00:23:58,958
they look expensive.

366
00:23:59,666 --> 00:24:01,166
But they must be cheap here?

367
00:24:01,375 --> 00:24:02,875
Yes, it's a village after all.

368
00:24:03,500 --> 00:24:05,458
A rundown palace…
These things are common here.

369
00:24:05,708 --> 00:24:06,958
Who is Shambhu Babu?

370
00:24:07,458 --> 00:24:08,333
Sham--

371
00:24:09,083 --> 00:24:10,000
Shambhu who?

372
00:24:10,750 --> 00:24:12,250
He's such a scoundrel.

373
00:24:12,583 --> 00:24:14,125
He sells these items around here.

374
00:24:14,541 --> 00:24:17,166
Which idiot told you that?

375
00:24:17,333 --> 00:24:21,708
At the lodge. That midget manager,
dark-skinned, told me.

376
00:24:21,791 --> 00:24:22,666
Anthony?

377
00:24:22,750 --> 00:24:25,458
Villagers have too much free time.

378
00:24:25,791 --> 00:24:27,458
No wonder they invent stories.

379
00:24:27,791 --> 00:24:29,833
I've never heard of such a person.

380
00:24:30,166 --> 00:24:31,083
Come.

381
00:24:33,083 --> 00:24:34,041
That's my mother.

382
00:24:38,708 --> 00:24:40,208
Is the queen still alive?

383
00:24:41,166 --> 00:24:42,041
No.

384
00:24:42,708 --> 00:24:45,375
She passed away
when my sister was born.

385
00:24:45,958 --> 00:24:47,125
I was only twelve then.

386
00:24:48,125 --> 00:24:51,083
Who is the man sitting on that chair?

387
00:24:51,583 --> 00:24:52,791
That's your grandfather.

388
00:24:53,291 --> 00:24:55,916
But… did he die here?

389
00:24:56,541 --> 00:24:58,583
No. Come this way.

390
00:24:59,291 --> 00:25:01,875
This is the man who died.

391
00:25:04,958 --> 00:25:06,083
Then who is he?

392
00:25:06,166 --> 00:25:07,166
Your grandfather.

393
00:25:08,083 --> 00:25:09,875
- And who is he?
- Your grandfather.

394
00:25:10,375 --> 00:25:11,791
Do I have two grandfathers?

395
00:25:11,875 --> 00:25:13,875
No, you have only one grandfather.
And he's the one who died.

396
00:25:14,708 --> 00:25:15,625
Hey!

397
00:25:15,708 --> 00:25:16,958
Then is he your grandfather?

398
00:25:17,041 --> 00:25:19,083
They are both your grandfather, sir.

399
00:25:19,791 --> 00:25:22,416
You just said I have one grandfather.
Now you say I have two.

400
00:25:22,500 --> 00:25:24,458
You have one grandfather,
but two pictures.

401
00:25:25,416 --> 00:25:26,916
This is how he looked before he died.

402
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
And this is how he looked
after he died.

403
00:25:28,708 --> 00:25:31,750
- "After he died"?
- I mean, when he died.

404
00:25:32,208 --> 00:25:33,500
So did he die in this house?

405
00:25:33,791 --> 00:25:35,208
He died in his own house.

406
00:25:35,416 --> 00:25:37,583
- Isn't this his house?
- Yes, this is his house.

407
00:25:38,125 --> 00:25:40,250
Do people here die
in different houses?

408
00:25:40,333 --> 00:25:41,708
One dies here, another dies there?

409
00:25:41,791 --> 00:25:43,583
No, he died in that house.

410
00:25:43,750 --> 00:25:45,958
- Is that man alive?
- No, he is dead.

411
00:25:46,333 --> 00:25:48,250
- Where did he die?
- In his house.

412
00:25:54,541 --> 00:25:56,583
Let me ask you something.
Listen carefully.

413
00:25:57,083 --> 00:26:00,125
- This man lived here when he was young.
- Yes.

414
00:26:00,208 --> 00:26:02,750
- When he became old, he lived there.
- Yes.

415
00:26:02,833 --> 00:26:04,875
- But both are the same person.
- Yes.

416
00:26:04,958 --> 00:26:06,625
And both are my grandfather.

417
00:26:07,416 --> 00:26:10,083
- Well--
- So, my grandfather died over there?

418
00:26:10,166 --> 00:26:11,333
- Yes.
- Right?

419
00:26:11,583 --> 00:26:12,458
Yes!

420
00:26:12,916 --> 00:26:15,375
You took so long to understand
such a simple thing.

421
00:26:15,666 --> 00:26:17,375
Are you a dimwit?

422
00:26:17,708 --> 00:26:18,583
Alright.

423
00:26:19,625 --> 00:26:20,541
Continue.

424
00:26:20,791 --> 00:26:24,125
Your grandfather left this place

425
00:26:24,500 --> 00:26:27,166
when it was haunted by a ghost.

426
00:26:27,708 --> 00:26:30,458
He would only return on full-moon nights
to perform a veneration.

427
00:26:30,916 --> 00:26:33,791
And he performed it
by locking himself in the prayer room.

428
00:26:34,083 --> 00:26:34,958
Where is your cap?

429
00:26:35,250 --> 00:26:36,125
My cap…

430
00:26:36,291 --> 00:26:37,791
Leave it.
Where is the prayer room?

431
00:26:37,958 --> 00:26:38,833
Here it is.

432
00:26:39,041 --> 00:26:39,958
This one.

433
00:26:45,000 --> 00:26:45,875
Open it.

434
00:26:46,458 --> 00:26:47,833
I don't have the key.

435
00:26:48,625 --> 00:26:51,458
And no one knows what's inside.

436
00:26:51,833 --> 00:26:55,291
Because after the veneration,
your grandfather would lock it

437
00:26:55,375 --> 00:26:56,791
and take the key with him.

438
00:26:57,250 --> 00:26:58,208
Come.

439
00:26:59,291 --> 00:27:00,875
Why is this room locked?

440
00:27:00,958 --> 00:27:02,458
Do ghosts use it as a dressing room?

441
00:27:02,541 --> 00:27:05,291
No, no, no.
Ghosts don't come there.

442
00:27:05,375 --> 00:27:07,375
They live in the jungle
behind the palace.

443
00:27:07,583 --> 00:27:09,958
That's why it's called Pishaach Vann.

444
00:27:10,125 --> 00:27:12,083
<i>- Peshaab?</i>
- No, it's Pishaach.

445
00:27:12,250 --> 00:27:13,666
They come to the palace at night.

446
00:27:13,750 --> 00:27:15,750
So, no one comes here after sunset.

447
00:27:15,958 --> 00:27:17,625
First of all, stop this nonsense.

448
00:27:18,000 --> 00:27:19,583
The palace is covered in dust.

449
00:27:19,875 --> 00:27:21,041
Get it cleaned.

450
00:27:21,416 --> 00:27:23,125
Hire some people
and clean the place.

451
00:27:24,541 --> 00:27:26,333
So are you staying here?

452
00:27:26,958 --> 00:27:27,916
And not at the lodge?

453
00:27:29,500 --> 00:27:31,333
Choose a lodge
over this huge palace?

454
00:27:31,416 --> 00:27:32,458
I'm not crazy.

455
00:27:34,500 --> 00:27:37,541
I stayed there last night.
Bedbugs were clinging to me.

456
00:27:37,625 --> 00:27:39,208
Thank God they were.

457
00:27:39,333 --> 00:27:41,083
Otherwise, the mosquitoes
would've carried me away.

458
00:27:41,583 --> 00:27:43,708
I'm not going anywhere.
I'm staying here.

459
00:27:43,791 --> 00:27:45,625
Don't do that, sir.

460
00:27:45,791 --> 00:27:48,333
Many years ago,
three guards slept here.

461
00:27:48,791 --> 00:27:50,583
One jumped from the roof and died.

462
00:27:50,666 --> 00:27:51,833
The other two lost their minds.

463
00:27:53,250 --> 00:27:54,291
I warned you.

464
00:27:54,625 --> 00:27:57,416
No one stays here now,
except ghosts.

465
00:27:58,791 --> 00:28:01,541
Stop this nonsense
and listen carefully.

466
00:28:02,791 --> 00:28:05,833
To begin with,
get my luggage from the lodge.

467
00:28:06,375 --> 00:28:07,250
Understood?

468
00:28:07,333 --> 00:28:08,208
After that…

469
00:28:12,833 --> 00:28:13,708
What?

470
00:28:14,000 --> 00:28:15,666
Are you deaf or hard of hearing?

471
00:28:16,208 --> 00:28:17,333
I won't repeat myself.

472
00:28:17,416 --> 00:28:19,208
Write it down if you want.

473
00:28:19,291 --> 00:28:20,375
- And hurry up.
- Okay.

474
00:28:20,500 --> 00:28:22,333
Go to the lodge
and get my luggage.

475
00:28:22,583 --> 00:28:23,458
And later…

476
00:28:28,250 --> 00:28:29,125
What?

477
00:28:29,208 --> 00:28:30,750
Were you born
in a family of deaf people?

478
00:28:31,583 --> 00:28:34,791
I've repeated myself a dozen times.
Can't you hear?

479
00:28:35,333 --> 00:28:38,625
Go to the lodge and…

480
00:28:39,041 --> 00:28:39,958
And…

481
00:28:43,458 --> 00:28:45,000
- Is it clear now?
- Clear?

482
00:28:45,083 --> 00:28:45,958
Very good.

483
00:28:46,041 --> 00:28:47,458
Now, hurry up and get my clothes
from the lodge.

484
00:28:47,541 --> 00:28:48,583
I don't have anything else to wear.

485
00:28:48,916 --> 00:28:50,541
I want you back
before I'm done showering.

486
00:28:51,000 --> 00:28:52,458
Otherwise,
I'll run around the palace naked.

487
00:28:52,541 --> 00:28:53,458
Listen to me, sir.

488
00:28:53,708 --> 00:28:54,833
Listen…

489
00:28:55,125 --> 00:28:56,416
Staying in the palace is dangerous.

490
00:28:57,625 --> 00:28:58,500
Dear God.

491
00:29:21,625 --> 00:29:22,541
Yes.

492
00:29:23,375 --> 00:29:24,916
Two, four, eight…

493
00:29:27,500 --> 00:29:28,375
<i>Hello, brother.</i>

494
00:29:28,458 --> 00:29:30,083
Sis…

495
00:29:30,666 --> 00:29:33,208
You won't believe
what an incredible palace we've inherited.

496
00:29:33,291 --> 00:29:36,041
<i>- Really?</i>
- Probably two rooms shy of Buckingham.

497
00:29:36,125 --> 00:29:38,833
It's just covered in dust and grime
that needs to be cleared.

498
00:29:38,916 --> 00:29:40,375
- That I will get done.
<i>- Okay.</i>

499
00:29:40,458 --> 00:29:42,000
I will get everything cleaned up
by the time you get here.

500
00:29:42,083 --> 00:29:44,291
But the wedding happens here.
It is confirmed.

501
00:29:44,458 --> 00:29:46,458
- Yes.
<i>- But Dad still isn't answering his phone.</i>

502
00:29:46,541 --> 00:29:47,583
It's okay.

503
00:29:48,041 --> 00:29:49,291
Just be here on the 10th, all of you.

504
00:29:49,541 --> 00:29:51,041
- I've called the wedding planner.
<i>- Hello?</i>

505
00:29:51,125 --> 00:29:52,000
Everything will be--

506
00:29:52,083 --> 00:29:53,666
- Hello?
<i>- Hello? Brother…</i>

507
00:29:54,375 --> 00:29:55,833
- Hello? Hello?
<i>- Hello!</i>

508
00:29:56,083 --> 00:29:57,583
Sis? Hell--

509
00:30:41,875 --> 00:30:43,416
Who is it?

510
00:30:46,083 --> 00:30:46,958
Coming!

511
00:30:51,750 --> 00:30:54,125
He is alive. He survived.

512
00:30:54,708 --> 00:30:56,708
He survived?

513
00:30:59,416 --> 00:31:00,291
What is it?

514
00:31:00,375 --> 00:31:02,000
What's all the commotion
in the morning?

515
00:31:02,625 --> 00:31:03,500
Why…

516
00:31:03,791 --> 00:31:04,708
Hi.

517
00:31:06,208 --> 00:31:07,083
Who are you?

518
00:31:07,166 --> 00:31:08,416
Didn't you recognize me?

519
00:31:09,125 --> 00:31:10,250
Would I be asking this question
if I did?

520
00:31:10,541 --> 00:31:12,708
- You called me.
- When did I call you?

521
00:31:12,791 --> 00:31:15,500
Jagdish Manikchand
Roopkamal Kevalramani

522
00:31:15,583 --> 00:31:18,041
from Karol Bagh, Delhi.
Your wedding planner.

523
00:31:18,625 --> 00:31:20,583
Is that only your name
or theirs included?

524
00:31:20,666 --> 00:31:21,583
It's my name alone.

525
00:31:21,791 --> 00:31:25,083
Okay, fine. Come inside.
And tell everyone to clean the place.

526
00:31:25,166 --> 00:31:26,083
Come on.

527
00:31:27,250 --> 00:31:30,250
Malti, clean the table
and lay out the dishes.

528
00:31:30,416 --> 00:31:31,875
Come on. Quickly.

529
00:31:32,875 --> 00:31:33,916
Is she the cook?

530
00:31:34,250 --> 00:31:37,791
No, she is the cleaning lady. Malti.

531
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
- So, this is your palace? Good.
- No,

532
00:31:40,458 --> 00:31:41,833
the palace belongs
to Yogendra Acharya--

533
00:31:41,916 --> 00:31:44,208
Shut up. Darn that Yogendra Acharya!
Quiet.

534
00:31:44,916 --> 00:31:48,458
- It's mine. Tell him.
- Yes, it's his now.

535
00:31:48,625 --> 00:31:51,000
I heard you are selling it. Why?

536
00:31:51,541 --> 00:31:52,833
Give it to me.

537
00:31:53,125 --> 00:31:55,375
Destination weddings
are the new trend now.

538
00:31:55,541 --> 00:31:57,666
I'll run it after
your own family wedding.

539
00:31:57,875 --> 00:31:58,916
Who is getting married?

540
00:31:59,416 --> 00:32:00,291
My sister.

541
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
Why is everyone running away?

542
00:32:08,583 --> 00:32:10,666
Is your sister getting married here?

543
00:32:10,916 --> 00:32:12,958
Does it look like
I called him for my tonsure?

544
00:32:13,125 --> 00:32:17,416
We'll make it a grand wedding
that the world will never forget.

545
00:32:17,625 --> 00:32:18,541
Sir,

546
00:32:19,208 --> 00:32:21,250
no one gets married in Mangalpur.

547
00:32:21,333 --> 00:32:22,625
Vadhusur will show up.

548
00:32:22,708 --> 00:32:24,583
Vadhusur? Who is this nutcase?

549
00:32:24,833 --> 00:32:26,250
No need to call anyone else.

550
00:32:26,333 --> 00:32:28,166
I will make sure
this wedding is in your budget.

551
00:32:28,250 --> 00:32:29,125
End of discussion.

552
00:32:29,208 --> 00:32:30,333
- Jagya, you handle the wedding.
- Yeah.

553
00:32:30,458 --> 00:32:32,208
- Tell Vadya he's not invited.
- He will still show up.

554
00:32:32,708 --> 00:32:33,833
He will definitely show up.

555
00:32:34,166 --> 00:32:35,958
With the army of bats.

556
00:32:36,166 --> 00:32:39,333
He will kill people
and abduct the bride.

557
00:32:39,416 --> 00:32:41,916
Kill? Sounds like some local thug.

558
00:32:42,250 --> 00:32:45,166
Don't worry,
I'll call my guys from Delhi

559
00:32:45,375 --> 00:32:46,958
and see who tries to abduct the bride.

560
00:32:47,041 --> 00:32:48,666
The bride is my sister!

561
00:32:48,791 --> 00:32:52,375
You guys make it sound like he's just
going to carry her off like a bundle.

562
00:32:52,583 --> 00:32:53,708
This is not a joke.

563
00:32:54,125 --> 00:32:56,208
For years, brides have gone missing.

564
00:32:56,500 --> 00:32:58,458
Dozens of people have been murdered.

565
00:32:58,958 --> 00:33:01,625
I have heard it,
and this palace has witnessed it.

566
00:33:01,875 --> 00:33:04,583
That's why your grandfather
never lived here.

567
00:33:04,875 --> 00:33:06,000
Who is this Vadhusur?

568
00:33:07,541 --> 00:33:08,458
Come.

569
00:33:09,708 --> 00:33:13,791
Some terrible things have happened
in Mangalpur and in this palace.

570
00:33:14,625 --> 00:33:16,791
That's why people here
believe in Vadhusur.

571
00:33:17,875 --> 00:33:18,750
See…

572
00:33:19,916 --> 00:33:21,375
This happened centuries ago.

573
00:33:21,750 --> 00:33:26,791
A demon girl fell in love
with a son of the gods in Indraprasth.

574
00:33:27,708 --> 00:33:29,208
She became pregnant,

575
00:33:30,083 --> 00:33:34,708
<i>but both the gods and the demons</i>
<i>refused to accept the child.</i>

576
00:33:35,125 --> 00:33:38,125
<i>Still, she gave birth to him.</i>

577
00:33:38,625 --> 00:33:39,916
<i>That day marked the beginning of Kaliyug.</i>

578
00:33:40,541 --> 00:33:42,333
<i>When the gods attacked her,</i>

579
00:33:42,458 --> 00:33:46,791
<i>the wounded woman sought refuge</i>
<i>with the king of darkness, Andhakarda.</i>

580
00:33:47,125 --> 00:33:50,375
<i>Surrendering her child to Andhakarda,</i>

581
00:33:50,708 --> 00:33:52,083
<i>the mother breathed her last.</i>

582
00:33:52,583 --> 00:33:56,458
<i>Andhakarda hid the child in Mangalvan,</i>

583
00:33:56,708 --> 00:33:59,708
<i>away from the light of the world,</i>
<i>along with his army of bats.</i>

584
00:34:00,083 --> 00:34:02,166
<i>That demon grew up in darkness</i>

585
00:34:02,458 --> 00:34:05,041
<i>and performed intense penance</i>
<i>in devotion to Lord Shiva.</i>

586
00:34:05,208 --> 00:34:07,083
<i>Watching his madness,</i>

587
00:34:07,208 --> 00:34:08,875
<i>the Lord was impressed with him.</i>

588
00:34:08,958 --> 00:34:13,458
<i>Lord Shiva granted his wish</i>
<i>and blessed him with immortality.</i>

589
00:34:13,833 --> 00:34:17,291
<i>He also said that he could</i>
<i>either die by his own hand</i>

590
00:34:17,416 --> 00:34:20,375
<i>or be killed only by his own lineage.</i>

591
00:34:20,583 --> 00:34:24,250
<i>After that, the demon became</i>
<i>the most powerful entity in the universe.</i>

592
00:34:24,500 --> 00:34:26,750
<i>And that demon was Vadhusur.</i>

593
00:34:27,166 --> 00:34:30,916
<i>Then, on a new moon night,</i>
<i>Vadhusur declared war on the gods,</i>

594
00:34:31,208 --> 00:34:32,875
<i>leading his army of bats.</i>

595
00:34:33,291 --> 00:34:37,833
<i>The gods realized</i>
<i>he couldn't be defeated in darkness,</i>

596
00:34:38,000 --> 00:34:40,625
<i>and defeating him was impossible.</i>

597
00:34:40,916 --> 00:34:45,625
<i>So they turned to Lord Vishnu</i> ji <i>for help.</i>

598
00:34:46,208 --> 00:34:48,791
<i>Vishnu </i>ji<i> bestowed a nymph, Vrikshni,</i>

599
00:34:48,875 --> 00:34:51,625
<i>with the power of thunder</i>
<i>and sent her to Mangalvan.</i>

600
00:34:52,500 --> 00:34:57,000
<i>The moment Vadhusur saw her,</i>
<i>he fell madly in love.</i>

601
00:34:57,666 --> 00:35:01,375
<i>Vrikshni told him he couldn't touch her</i>
<i>unless he married her,</i>

602
00:35:02,166 --> 00:35:03,291
<i>and he agreed,</i>

603
00:35:03,833 --> 00:35:06,375
<i>unaware of her plan.</i>

604
00:35:06,875 --> 00:35:11,500
<i>He didn't know Vrikshni had hidden</i>
<i>a dagger inside her garland.</i>

605
00:35:12,125 --> 00:35:13,250
<i>During the wedding rituals,</i>

606
00:35:13,458 --> 00:35:15,625
<i>Vrikshni grabbed his hands</i>

607
00:35:15,958 --> 00:35:18,416
<i>and drove the dagger into his neck.</i>

608
00:35:18,833 --> 00:35:23,083
<i>Shocked and helpless,</i>
<i>Vadhusur's body sank into the ground.</i>

609
00:35:23,833 --> 00:35:25,916
<i>At the spot in the jungle</i>
<i>where his body fell,</i>

610
00:35:26,500 --> 00:35:30,500
<i>a group that practiced black magic</i>
<i>built a temple,</i>

611
00:35:30,833 --> 00:35:33,750
<i>hoping to resurrect him.</i>

612
00:35:34,041 --> 00:35:35,166
<i>But to prevent this from happening,</i>

613
00:35:35,583 --> 00:35:39,250
<i>Vrikshni started living</i>
<i>near the temple as a tree.</i>

614
00:35:39,708 --> 00:35:42,041
<i>Her hands,</i>
<i>still carrying the power of thunder,</i>

615
00:35:42,208 --> 00:35:43,708
<i>sank deep into the temple.</i>

616
00:35:44,875 --> 00:35:47,125
Vadhusur's body was destroyed,

617
00:35:47,583 --> 00:35:51,333
but his spirit burned with revenge.

618
00:35:52,083 --> 00:35:54,958
He had been betrayed by a new bride.

619
00:35:55,500 --> 00:36:01,666
That's why he began killing
every new bride who entered Mangalpur.

620
00:36:01,916 --> 00:36:05,291
He abducts them
before their wedding night.

621
00:36:05,500 --> 00:36:07,291
That's why he's called Vadhusur.

622
00:36:07,666 --> 00:36:08,583
Is he right?

623
00:36:11,583 --> 00:36:13,166
- Wait a minute. Listen to me.
- Yes?

624
00:36:13,375 --> 00:36:15,208
If he doesn't let people get married,

625
00:36:15,458 --> 00:36:18,500
then where did all these people
in Mangalpur come from?

626
00:36:18,625 --> 00:36:19,666
Did they just drop out of the sky?

627
00:36:19,791 --> 00:36:21,333
No, people do get married.

628
00:36:21,416 --> 00:36:22,875
But they do it on the other side
of the river Ganga.

629
00:36:23,333 --> 00:36:25,083
My daughter got married there.

630
00:36:25,500 --> 00:36:28,041
But those who can't leave this village,

631
00:36:28,166 --> 00:36:30,833
or don't want to, stay here
and never get married.

632
00:36:31,291 --> 00:36:32,875
So, live-in relationships?

633
00:36:33,291 --> 00:36:34,375
Hey, shut up.

634
00:36:35,041 --> 00:36:38,125
This Vadhusur can't cross
the Ganga on his own?

635
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
What, can't he swim,
or does he not have money for the ferry?

636
00:36:40,625 --> 00:36:42,458
Mother Ganga is the purest.

637
00:36:42,791 --> 00:36:43,750
Haven't you heard?

638
00:36:43,958 --> 00:36:46,125
No evil power can touch Her.

639
00:36:46,375 --> 00:36:48,125
People wash their sins in the Ganga.

640
00:36:48,333 --> 00:36:50,500
I don't get it.
If this place is so scary,

641
00:36:50,583 --> 00:36:51,958
why do people live here?

642
00:36:52,041 --> 00:36:53,708
The land here is highly fertile.

643
00:36:54,166 --> 00:36:55,916
You sow seeds and reap gold.

644
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
This man has an answer for everything.

645
00:36:58,750 --> 00:37:00,875
- Fine then, tell me this.
- Yes?

646
00:37:01,125 --> 00:37:03,250
Where is Vadhusur's temple?

647
00:37:03,541 --> 00:37:04,750
No one knows.

648
00:37:05,083 --> 00:37:07,458
And where is this nymph tree?

649
00:37:07,541 --> 00:37:08,625
No one knows that either.

650
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
I'll tell you where.

651
00:37:11,041 --> 00:37:12,083
This is what really happened, Jaggu.

652
00:37:12,458 --> 00:37:15,750
Some lunatic carved this story
into the walls to scare everyone.

653
00:37:15,833 --> 00:37:16,750
And that's what's going on.

654
00:37:16,833 --> 00:37:20,250
I only told you what people believe.

655
00:37:20,458 --> 00:37:21,750
You're free to imagine whatever you want.

656
00:37:21,875 --> 00:37:27,041
But neither the villagers
nor I will help you with the wedding.

657
00:37:27,208 --> 00:37:28,083
I'm leaving.

658
00:37:28,458 --> 00:37:29,666
How can you just leave like this?

659
00:37:30,666 --> 00:37:32,416
Like this.

660
00:37:32,500 --> 00:37:33,916
Here are your keys.

661
00:37:34,416 --> 00:37:35,791
- I'm leaving. Yes?
- Shambhu Babu,

662
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
- I'm leaving.
- Wait for me.

663
00:37:38,708 --> 00:37:39,583
Shambhu Babu?

664
00:37:39,958 --> 00:37:42,166
Hey, wait. Stop.

665
00:37:42,458 --> 00:37:43,375
What is it now?

666
00:37:44,625 --> 00:37:45,916
What did you say
the name of that ghost was?

667
00:37:46,166 --> 00:37:47,125
Vasudhara.

668
00:37:48,333 --> 00:37:49,291
Vasudhara?

669
00:37:49,916 --> 00:37:51,583
Do you know
where this Vasudhara came from?

670
00:37:52,375 --> 00:37:55,666
It came from this rascal's mind.
This is all this old man's doing.

671
00:37:55,875 --> 00:37:57,625
He doesn't want us to stay here.

672
00:37:58,208 --> 00:37:59,916
Do you know what he does?

673
00:38:00,291 --> 00:38:02,708
He steals antiques
from the palace and sells them

674
00:38:02,791 --> 00:38:04,041
for his own enjoyment.

675
00:38:04,750 --> 00:38:08,000
Go on, get out of here.
Get lost!

676
00:38:08,208 --> 00:38:11,041
When the police come and arrest you

677
00:38:11,125 --> 00:38:14,375
and break your ribs,
then you'll understand.

678
00:38:14,500 --> 00:38:15,625
You'll be screaming,

679
00:38:15,708 --> 00:38:17,416
"Sir, I don't know."

680
00:38:17,500 --> 00:38:19,625
"The ghost stole it.
The ghost stole it."

681
00:38:19,708 --> 00:38:20,583
Get lost.

682
00:38:20,833 --> 00:38:22,958
Don't do this, sir.

683
00:38:23,250 --> 00:38:26,000
My family has served this palace
for generations.

684
00:38:26,083 --> 00:38:29,250
- So you could enjoy the benefits.
- I beg you.

685
00:38:29,458 --> 00:38:30,500
Are you crazy?

686
00:38:30,583 --> 00:38:32,125
- Let go of my leg.
- I beg--

687
00:38:32,250 --> 00:38:34,250
Forgive me, sir. Forgive me.

688
00:38:34,333 --> 00:38:35,666
I'll do exactly as you say.

689
00:38:35,750 --> 00:38:37,500
- I'll listen--
- Alright, fine. Be quiet.

690
00:38:37,875 --> 00:38:38,750
Do one thing.

691
00:38:39,083 --> 00:38:40,541
Get a bunch of workers tomorrow

692
00:38:40,666 --> 00:38:41,875
and have this place cleaned up.

693
00:38:42,000 --> 00:38:44,083
I want everything spic
and span before the wedding.

694
00:38:44,166 --> 00:38:46,375
People will come,
but they'll run off at night.

695
00:38:46,458 --> 00:38:48,208
- Then don't blame me.
- We'll deal with that later.

696
00:38:48,291 --> 00:38:50,041
First, go and bring back
the ones who ran off.

697
00:38:50,125 --> 00:38:51,000
- Okay, sir.
- Go.

698
00:38:51,083 --> 00:38:52,916
- Forgive me.
- Alright, fine.

699
00:38:55,416 --> 00:39:00,291
So you're saying my sister was
abducted by a demon on her wedding night?

700
00:39:00,875 --> 00:39:02,916
We're not saying that, ma'am.

701
00:39:03,291 --> 00:39:04,666
That's what the locals are saying.

702
00:39:04,958 --> 00:39:06,625
- Isn't that--
- Be quiet, Mishra. Go.

703
00:39:07,083 --> 00:39:08,250
{\an8}AMIT KUMAR

704
00:39:08,333 --> 00:39:09,875
{\an8}We're conducting an investigation.

705
00:39:10,291 --> 00:39:11,916
{\an8}We conducted post-mortems
on all the bodies.

706
00:39:13,541 --> 00:39:14,416
{\an8}Look at this.

707
00:39:17,375 --> 00:39:19,125
{\an8}Claw marks, bite marks…

708
00:39:19,708 --> 00:39:22,041
{\an8}Looks like the work of a wild animal.

709
00:39:22,416 --> 00:39:24,958
{\an8}Probably a cheetah, a tiger,
or even a bear.

710
00:39:25,291 --> 00:39:26,500
There are several animals out here.

711
00:39:27,125 --> 00:39:29,458
And we've only recovered four bodies.

712
00:39:29,541 --> 00:39:31,666
Your uncle's and your sister's bodies
are not among them.

713
00:39:31,958 --> 00:39:33,000
They're missing.

714
00:39:36,333 --> 00:39:39,333
When will you be able to confirm
where my sister and uncle are?

715
00:39:39,875 --> 00:39:40,791
Whether they're even alive?

716
00:39:41,458 --> 00:39:44,625
My sister's in-laws, who survived,
claim they didn't see anything either.

717
00:39:45,083 --> 00:39:46,250
So what exactly happened that night?

718
00:39:46,916 --> 00:39:48,458
{\an8}Ma'am, we'll tell you

719
00:39:48,708 --> 00:39:49,750
{\an8}as soon as we find out.

720
00:39:50,291 --> 00:39:53,750
{\an8}But please don't talk
about this case until then.

721
00:39:54,791 --> 00:39:57,208
{\an8}We don't want any interference
with the investigation.

722
00:40:52,708 --> 00:40:53,625
What?

723
00:40:55,666 --> 00:40:56,666
There…

724
00:41:02,500 --> 00:41:03,458
There…

725
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
Thief!

726
00:41:07,125 --> 00:41:08,000
Thief!

727
00:41:08,250 --> 00:41:09,166
Thief!

728
00:41:12,375 --> 00:41:13,375
Wait…

729
00:41:14,833 --> 00:41:17,083
He's not a thief.
He's my nephew.

730
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
I'm his uncle,
and he's my nephew.

731
00:41:20,250 --> 00:41:21,750
What is your nephew doing here?

732
00:41:22,166 --> 00:41:23,083
When did you get here?

733
00:41:23,791 --> 00:41:24,708
An hour ago.

734
00:41:26,666 --> 00:41:27,583
The train was late.

735
00:41:27,708 --> 00:41:29,125
I kept knocking on the door.

736
00:41:29,458 --> 00:41:32,083
But no one opened it.
Later, I knocked on all the windows.

737
00:41:32,375 --> 00:41:33,333
No one listened.

738
00:41:34,333 --> 00:41:36,666
Fortunately, one of the windows
was open, and I jumped in.

739
00:41:37,833 --> 00:41:39,250
There are people standing outside.
Let them in,

740
00:41:39,333 --> 00:41:41,000
or they will freeze like popsicles.

741
00:41:41,166 --> 00:41:42,083
Let go of my collar!

742
00:41:50,708 --> 00:41:51,833
And get some tea if available.

743
00:41:53,666 --> 00:41:54,541
What did you say?

744
00:41:55,000 --> 00:41:56,791
Did your father open
a tea stall here?

745
00:41:57,041 --> 00:41:57,916
Enough with the attitude.

746
00:41:58,083 --> 00:41:59,500
I asked for a cup of tea,
not the treasure.

747
00:42:01,083 --> 00:42:02,875
Do you even know who I am?

748
00:42:04,250 --> 00:42:06,708
Why? Don't you know who you are,
bloody servant?

749
00:42:06,916 --> 00:42:07,791
Servant?

750
00:42:07,916 --> 00:42:09,916
I am the king.
The king, understand?

751
00:42:10,000 --> 00:42:12,041
Bow before you speak to me,
rascal.

752
00:42:12,416 --> 00:42:13,708
- The king?
- Yes.

753
00:42:14,083 --> 00:42:15,791
Then where is your crown
and royal scepter?

754
00:42:15,958 --> 00:42:18,250
Do you want me to show you
my royal scepter?

755
00:42:18,458 --> 00:42:20,125
Want to see my royal scepter?

756
00:42:20,250 --> 00:42:21,416
Should I show you
my royal scepter?

757
00:42:21,625 --> 00:42:23,083
Come into the room,
and I will show you.

758
00:42:23,166 --> 00:42:24,166
- Come!
- Hey!

759
00:42:24,375 --> 00:42:25,291
What's wrong?

760
00:42:25,375 --> 00:42:26,958
This rascal wants to see
my royal scepter.

761
00:42:27,583 --> 00:42:29,125
It's tough for him to believe
I am the king.

762
00:42:29,291 --> 00:42:30,166
Tell him.

763
00:42:30,250 --> 00:42:32,875
He's the master. The owner.
Show some manners.

764
00:42:33,833 --> 00:42:34,875
He's a good guy, sir.

765
00:42:34,958 --> 00:42:36,541
- Tell him your name.
- Sunder.

766
00:42:39,000 --> 00:42:39,875
Who gave you that name?

767
00:42:40,208 --> 00:42:41,083
My father did.

768
00:42:41,916 --> 00:42:42,791
Was he blind?

769
00:42:43,208 --> 00:42:45,375
We fondly call him Balli.

770
00:42:46,000 --> 00:42:47,208
He's a loser.

771
00:42:47,458 --> 00:42:48,666
Call him a loser.

772
00:42:48,750 --> 00:42:49,875
Balli Bajwa.

773
00:42:49,958 --> 00:42:51,708
I don't like
this guy's face.

774
00:42:51,791 --> 00:42:53,541
Uncle, I didn't come here
to choose a bride.

775
00:42:53,666 --> 00:42:55,041
I am doing my job.
I am an electrician.

776
00:42:55,125 --> 00:42:57,458
See, he's talking so rudely.

777
00:42:57,708 --> 00:42:58,916
He's got such a foxy face.

778
00:42:59,000 --> 00:43:02,625
Only his face looks foxy,
but he's got the heart of a calf.

779
00:43:02,791 --> 00:43:05,000
Don't worry.
Some of my people are here.

780
00:43:05,083 --> 00:43:06,625
The rest will arrive tomorrow.
Come on.

781
00:43:08,083 --> 00:43:09,791
Her name is Ragini.

782
00:43:09,916 --> 00:43:11,333
She is a very good cook.

783
00:43:11,625 --> 00:43:12,500
That's okay.

784
00:43:13,125 --> 00:43:17,333
But tell them to behave properly
with me and call me master.

785
00:43:17,666 --> 00:43:21,083
I heard at the railway station
that this palace is haunted.

786
00:43:21,666 --> 00:43:23,416
It wasn't before.
But now he is here.

787
00:43:24,041 --> 00:43:25,958
If you feel scared,
you can sleep in my room.

788
00:43:26,291 --> 00:43:27,958
This man is an AKS.

789
00:43:28,166 --> 00:43:30,041
- What is AKS?
- A womanizer.

790
00:43:31,291 --> 00:43:34,958
Not to worry, sir.
Where should I have them stay?

791
00:43:35,041 --> 00:43:37,875
There are 200 rooms here.
You can have them stay wherever you want.

792
00:43:38,291 --> 00:43:40,250
If they don't fit here,
there is a well in the backyard.

793
00:43:40,333 --> 00:43:41,250
Throw them in there.

794
00:43:41,500 --> 00:43:43,083
You guys don't let me sleep.

795
00:43:43,375 --> 00:43:45,416
Been bothering me since I got here.
Driving me nuts.

796
00:43:46,000 --> 00:43:47,625
Does the master have no brains?

797
00:44:02,250 --> 00:44:05,125
Ragini <i>ji,</i> what are you making
for lunch today?

798
00:44:06,041 --> 00:44:07,166
What do you want to eat?

799
00:44:07,791 --> 00:44:09,833
- How about some radish pancakes?
- Yes, make it spicy.

800
00:44:11,208 --> 00:44:13,708
This muck…

801
00:44:18,291 --> 00:44:19,541
Let me wash it with some water.

802
00:44:25,208 --> 00:44:26,541
It didn't come off.

803
00:44:40,666 --> 00:44:41,875
Make it spicy.

804
00:44:41,958 --> 00:44:43,666
- Yes.
- And add some chili to it.

805
00:44:45,250 --> 00:44:46,416
You sound like a chef.

806
00:44:47,416 --> 00:44:48,875
I am an all-rounder.

807
00:44:48,958 --> 00:44:49,875
Right.

808
00:44:50,625 --> 00:44:53,041
These rascals have turned
this palace into a brothel.

809
00:44:55,041 --> 00:44:57,208
That <i>dum-aloo</i> really
took my breath away.

810
00:45:02,833 --> 00:45:03,750
Come here.

811
00:45:05,041 --> 00:45:07,708
Wait. Wait.
Wait right there.

812
00:45:08,250 --> 00:45:09,541
This kind of spoiled behavior
won't be tolerated here.

813
00:45:09,625 --> 00:45:11,916
It got spoiled by mistake.
I was only cleaning it up.

814
00:45:12,041 --> 00:45:12,958
I'll slap you.

815
00:45:14,125 --> 00:45:15,958
Being a female,
you should be ashamed.

816
00:45:16,041 --> 00:45:18,125
Didn't you feel embarrassed
doing such vulgar behavior?

817
00:45:18,333 --> 00:45:20,041
He was teaching me
how to make radish pancakes.

818
00:45:20,125 --> 00:45:23,416
Dear God, they call this vulgar behavior
cooking radish pancakes here.

819
00:45:24,166 --> 00:45:27,666
I should be whacked with a shoe
for appointing such vulgar people.

820
00:45:27,750 --> 00:45:29,791
You know what,
take your shoe off and hit me.

821
00:45:29,875 --> 00:45:31,083
Hit me. Hit me.

822
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Hit me. Hit me!

823
00:45:43,000 --> 00:45:43,916
God…

824
00:45:48,458 --> 00:45:49,333
Happy?

825
00:45:53,750 --> 00:45:55,541
- My ears will get ripped off.
- What's going on?

826
00:45:55,625 --> 00:45:56,875
Jagdish <i>ji…</i>

827
00:45:57,125 --> 00:45:59,708
- You wanna hit me?
- Hey!

828
00:45:59,833 --> 00:46:01,041
- Let go. Let go.
- Hey!

829
00:46:05,916 --> 00:46:08,333
- Wait. Wait. What happened?
- He was ripping off my ear.

830
00:46:08,541 --> 00:46:09,416
What happened?

831
00:46:09,500 --> 00:46:11,208
- He was ripping off my ear.
- There is a wedding in the house.

832
00:46:11,291 --> 00:46:12,833
- Yes.
- We are expecting women guests.

833
00:46:13,000 --> 00:46:14,458
And do you know
what this man was up to?

834
00:46:14,541 --> 00:46:15,416
What was he up to?

835
00:46:15,500 --> 00:46:16,833
I feel embarrassed
to even tell you.

836
00:46:16,916 --> 00:46:18,625
- Then don't tell me.
- But I must tell you.

837
00:46:18,708 --> 00:46:19,583
Then tell me.

838
00:46:19,750 --> 00:46:20,666
Give me your ear.

839
00:46:21,375 --> 00:46:22,791
Not your rear--
Give me your ear.

840
00:46:22,875 --> 00:46:23,750
Yes.

841
00:46:28,625 --> 00:46:30,083
He can never behave this way.

842
00:46:30,208 --> 00:46:32,833
He can trot naked.
He's a good boy.

843
00:46:33,041 --> 00:46:34,000
Boy?

844
00:46:34,291 --> 00:46:35,250
He's a grown man!

845
00:46:35,416 --> 00:46:37,416
If I catch him doing something
like this again,

846
00:46:37,500 --> 00:46:39,083
then I will put radish
in his pancake.

847
00:46:39,375 --> 00:46:40,291
Tell him that.

848
00:46:41,875 --> 00:46:42,833
Come kiss me.

849
00:47:03,083 --> 00:47:04,416
These guys don't understand

850
00:47:05,583 --> 00:47:08,291
how tough it is
to earn every penny.

851
00:47:52,791 --> 00:47:55,083
Normally, I think of the commode
in the morning.

852
00:47:55,833 --> 00:47:58,208
Never has the commode
looked more inviting before.

853
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
<i>Here I come!</i>

854
00:47:59,958 --> 00:48:01,291
<i>What's the hurry?</i>

855
00:48:01,791 --> 00:48:02,875
Coming. Coming.

856
00:48:18,083 --> 00:48:20,916
All you need is a hot commode
like this in winter.

857
00:48:37,583 --> 00:48:38,500
Dear God.

858
00:48:42,000 --> 00:48:43,500
Hospital. Hospital.

859
00:48:43,708 --> 00:48:46,250
It's burnt to a crisp.
My backside is burnt to a crisp.

860
00:49:04,625 --> 00:49:05,958
What vulgar action is this?

861
00:49:06,208 --> 00:49:07,125
It's called CPR.

862
00:49:08,125 --> 00:49:09,000
Who is that?

863
00:49:09,291 --> 00:49:10,541
It saves lives.

864
00:49:10,875 --> 00:49:11,875
Be quiet.

865
00:49:16,916 --> 00:49:17,833
He's awake.

866
00:49:30,833 --> 00:49:31,708
What happened?

867
00:49:33,000 --> 00:49:34,458
You got a second lease of life.

868
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Second life?

869
00:49:39,166 --> 00:49:40,291
You were dead!

870
00:49:43,458 --> 00:49:44,333
Dead?

871
00:49:44,416 --> 00:49:45,291
Yes.

872
00:49:46,291 --> 00:49:49,375
They found you lying
on the bathroom floor.

873
00:49:50,125 --> 00:49:51,583
When I rushed inside,
hearing their voice,

874
00:49:51,666 --> 00:49:54,583
I noticed that your heartbeat
had stopped.

875
00:49:55,375 --> 00:49:56,375
Then I tried,

876
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
and you were alive again.

877
00:50:00,208 --> 00:50:02,750
You are fortunate that she
came along at the right time.

878
00:50:04,666 --> 00:50:05,875
But how did you get here?

879
00:50:10,000 --> 00:50:12,541
I came here on official business.

880
00:50:13,083 --> 00:50:15,791
I found out about this palace
through some locals.

881
00:50:16,208 --> 00:50:17,666
And I remembered

882
00:50:18,041 --> 00:50:20,208
that you said something
about a palace on the train.

883
00:50:21,083 --> 00:50:22,750
And I was really shocked,

884
00:50:23,416 --> 00:50:26,333
because I didn't thank you
even after you saved my life.

885
00:50:26,708 --> 00:50:27,583
Thank you.

886
00:50:29,208 --> 00:50:30,791
You saved my life as well.

887
00:50:31,833 --> 00:50:32,791
Thank you for that.

888
00:50:33,000 --> 00:50:34,166
And now we're even.

889
00:50:34,458 --> 00:50:35,375
What is your name?

890
00:50:36,041 --> 00:50:36,916
Priya.

891
00:50:37,041 --> 00:50:37,916
Priya…

892
00:50:39,875 --> 00:50:41,000
Priya <i>ji,</i> what do you do?

893
00:50:42,541 --> 00:50:43,458
I am a writer.

894
00:50:43,916 --> 00:50:47,458
I am writing a book
on the ancient temples of India.

895
00:50:47,583 --> 00:50:49,791
- Of course.
- There are such interesting stories here.

896
00:50:50,166 --> 00:50:53,208
About temples, ghosts,
black magic…

897
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
- I can tell you. I know several stories.
- Is that so?

898
00:50:56,208 --> 00:50:57,333
Will you be staying
for a couple of days?

899
00:50:58,000 --> 00:51:01,625
Yes, but I'm leaving
for Sitapur for some work.

900
00:51:01,708 --> 00:51:03,166
My bus leaves at seven in the evening.

901
00:51:03,291 --> 00:51:04,500
At seven, right?

902
00:51:04,583 --> 00:51:06,875
Then why don't we finish our meal,
and I'll give you a ride?

903
00:51:07,541 --> 00:51:08,458
Okay.

904
00:51:12,250 --> 00:51:13,541
Ticket, ticket.

905
00:51:26,125 --> 00:51:29,666
Listen. Find some time for
my sister's wedding on the 13th.

906
00:51:29,750 --> 00:51:31,000
I'll be back before that.

907
00:51:31,208 --> 00:51:32,708
I know some more places
that I have to visit.

908
00:51:32,791 --> 00:51:33,708
- Okay.
- Bye.

909
00:51:35,583 --> 00:51:37,333
Do come. I'll be really glad.

910
00:51:37,458 --> 00:51:38,625
And you will love it.

911
00:51:39,833 --> 00:51:40,750
Okay.

912
00:51:41,541 --> 00:51:42,458
Okay, bye.

913
00:52:25,958 --> 00:52:27,083
Who is pulling my pants?

914
00:52:39,166 --> 00:52:40,625
Show yourself if
you have the courage?

915
00:52:40,791 --> 00:52:42,166
Damn you…

916
00:52:42,625 --> 00:52:43,958
You…

917
00:53:14,791 --> 00:53:19,333
<i>Lamp's burning on one side</i>
<i>My heart burns on the other</i>

918
00:53:19,625 --> 00:53:26,500
<i>Come see for yourself, lover</i>

919
00:53:29,083 --> 00:53:33,333
<i>Which way will you go?</i>

920
00:53:33,750 --> 00:53:37,500
<i>Lamp's burning on one side</i>
<i>My heart burns on the other</i>

921
00:53:38,541 --> 00:53:42,500
Look at him. He's holding
a concert in the dead of night.

922
00:53:42,583 --> 00:53:43,916
Just to scare people away.

923
00:53:45,333 --> 00:53:47,208
I slog like a donkey all day.

924
00:53:47,291 --> 00:53:49,833
When I try to sleep at night,
some idiot starts pulling my feet.

925
00:53:49,916 --> 00:53:50,875
Which idiot?

926
00:53:50,958 --> 00:53:52,250
I don't know.
I can't see him.

927
00:53:52,333 --> 00:53:54,166
- It's nonsense.
- It isn't nonsense.

928
00:53:54,375 --> 00:53:57,416
Bats keep circling above,
wolves keep howling.

929
00:53:57,583 --> 00:54:01,125
I get terrified. So I put on this song
to drown out the noise.

930
00:54:01,208 --> 00:54:03,250
Rascal, of all songs,
you had to choose this one?

931
00:54:03,333 --> 00:54:06,125
"The lamp burns on one side,
and the heart on the other."

932
00:54:06,208 --> 00:54:07,333
You had to pick this song.

933
00:54:07,875 --> 00:54:08,833
And what are you drinking?

934
00:54:09,500 --> 00:54:12,291
Country stuff.
Who drinks this cheap crap?

935
00:54:12,625 --> 00:54:14,333
If he plays it again,

936
00:54:14,416 --> 00:54:17,375
I'll pour the whole bottle
on him and set him on fire.

937
00:54:17,541 --> 00:54:19,458
And did you get your love
from your precious nephew?

938
00:54:19,583 --> 00:54:21,750
Did you?
Come on, let's go to sleep.

939
00:54:21,958 --> 00:54:23,958
Go to sleep and die!
Come on!

940
00:54:24,166 --> 00:54:27,833
Damn his burning lamp.
He won't let me sleep.

941
00:55:52,708 --> 00:55:54,833
Why are the palace documents with Kaali?

942
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
{\an8}He looked after him
until the day he died.

943
00:55:59,666 --> 00:56:02,375
{\an8}Kaali even performed his last rites.

944
00:56:03,041 --> 00:56:09,750
{\an8}That's why your grandfather
gave this house to Kaali before dying.

945
00:56:17,041 --> 00:56:17,916
Kaali.

946
00:56:18,833 --> 00:56:20,625
Not them. Over there.
Kaali…

947
00:56:23,291 --> 00:56:24,166
Be quiet.

948
00:56:27,208 --> 00:56:29,166
Before your grandfather died,

949
00:56:29,250 --> 00:56:31,625
he told me to hand
these papers over to you.

950
00:56:32,000 --> 00:56:32,875
Here, take a look.

951
00:56:34,875 --> 00:56:36,875
Listen… Balli…

952
00:56:36,958 --> 00:56:38,958
- Kaali. Kaali.
- Yes, Kaali.

953
00:56:57,833 --> 00:56:59,791
Son, be gentle.

954
00:57:00,125 --> 00:57:03,083
Don't let it cry or get hurt.

955
00:57:03,458 --> 00:57:06,583
Sweep harder, like this.
And hurry up.

956
00:57:07,333 --> 00:57:08,833
Who knows where he
brought these workers from?

957
00:57:09,250 --> 00:57:12,458
All freeloaders,
waiting to rob the rich--

958
00:57:15,583 --> 00:57:16,708
Oh…

959
00:57:17,625 --> 00:57:19,000
Rummy.

960
00:57:20,583 --> 00:57:21,500
Listen.

961
00:57:22,500 --> 00:57:23,375
Who are these people?

962
00:57:26,625 --> 00:57:27,875
They're with us.

963
00:57:34,666 --> 00:57:35,833
Get out, everyone.

964
00:57:40,000 --> 00:57:40,875
They're not leaving?

965
00:57:41,125 --> 00:57:42,083
Jaggu.

966
00:57:42,916 --> 00:57:43,833
Jaggu.

967
00:57:46,916 --> 00:57:48,916
Wow, another sleepyhead.

968
00:57:49,041 --> 00:57:51,166
Why are you shouting?
What happened?

969
00:57:51,250 --> 00:57:53,125
What kind of gambling
workers have you hired here?

970
00:57:53,291 --> 00:57:54,708
They're playing cards
during work hours.

971
00:57:54,875 --> 00:57:55,833
Who's playing?

972
00:57:56,125 --> 00:57:57,041
Those people.

973
00:58:02,583 --> 00:58:04,833
You useless lot,
you dare gamble here!

974
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
And where were you going?

975
00:58:06,458 --> 00:58:07,625
Get back to work, inside.

976
00:58:07,791 --> 00:58:08,875
Master told us to leave.

977
00:58:09,625 --> 00:58:11,250
Master told you?

978
00:58:11,833 --> 00:58:13,000
Now I get it.

979
00:58:13,833 --> 00:58:16,000
You tell them to work slowly

980
00:58:16,083 --> 00:58:18,791
and gamble so you can drag this out
by two extra days, right?

981
00:58:18,875 --> 00:58:19,833
It wasn't the master.

982
00:58:20,083 --> 00:58:21,666
But you just said
it was the master.

983
00:58:22,000 --> 00:58:23,916
- It was the master.
- When did I say that?

984
00:58:24,416 --> 00:58:26,458
Not that master,
this master.

985
00:58:26,583 --> 00:58:27,500
When did I say that?

986
00:58:27,666 --> 00:58:29,625
I told it to the ones gambling--

987
00:58:32,000 --> 00:58:33,666
Where did those idiots
who were gambling go?

988
00:58:34,958 --> 00:58:37,083
- Where did they go?
- Who was gambling here?

989
00:58:37,250 --> 00:58:38,666
- We don't know.
- Wait a minute.

990
00:58:38,750 --> 00:58:40,041
You with the braid, come here.

991
00:58:41,166 --> 00:58:44,583
Did you see some men gambling here,
smoking cigarettes?

992
00:58:44,666 --> 00:58:45,583
Did you see them or not?

993
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
I didn't see anyone.

994
00:58:48,291 --> 00:58:49,916
- You didn't?
- No.

995
00:58:50,208 --> 00:58:53,291
Dear God.
Never seen cheats and liars like them.

996
00:58:53,416 --> 00:58:54,791
Everyone's a liar.

997
00:58:55,208 --> 00:58:56,875
You know what, come inside.

998
00:58:56,958 --> 00:58:59,416
Your man was dozing on the sofa.

999
00:58:59,500 --> 00:59:01,333
- See for yourself. Come.
- Sleeping on the sofa?

1000
00:59:03,166 --> 00:59:04,041
Look.

1001
00:59:04,416 --> 00:59:07,125
He was sleeping there a minute ago,
and now he's up, yawning.

1002
00:59:07,208 --> 00:59:08,333
Look at him.

1003
00:59:11,458 --> 00:59:12,958
Lazybones.

1004
00:59:13,833 --> 00:59:15,291
Lazybones.

1005
00:59:15,750 --> 00:59:17,208
Lazybones.

1006
00:59:17,500 --> 00:59:18,666
How dare you doze off on the job?

1007
00:59:19,375 --> 00:59:20,750
When did I doze off?

1008
00:59:21,250 --> 00:59:22,500
I couldn't sleep
last night either.

1009
00:59:22,625 --> 00:59:25,208
- Why are you hitting him?
- You said he was dozing.

1010
00:59:25,291 --> 00:59:27,208
- I didn't say he was dozing.
- Then?

1011
00:59:27,458 --> 00:59:29,625
He was sleeping. I meant him.

1012
00:59:29,958 --> 00:59:31,000
When was I dozing off?

1013
00:59:31,583 --> 00:59:32,791
I came here with you.

1014
00:59:33,541 --> 00:59:35,625
But Shantaram doesn't work for me.

1015
00:59:35,791 --> 00:59:38,208
I meant the guy
who just walked past Shantaram.

1016
00:59:38,291 --> 00:59:39,250
That was your worker.

1017
00:59:39,833 --> 00:59:41,750
- Who? Where?
- He…

1018
00:59:43,083 --> 00:59:45,250
Don't play games with me.

1019
00:59:45,583 --> 00:59:46,958
I'm very sharp.

1020
00:59:47,333 --> 00:59:48,208
Can't you see?

1021
00:59:48,416 --> 00:59:50,291
If my work isn't
finished on time,

1022
00:59:50,500 --> 00:59:52,791
I swear I won't pay you a penny.

1023
00:59:54,083 --> 00:59:55,416
Trying to trick me.

1024
00:59:57,000 --> 01:00:00,250
- Did you see anyone come or go?
- I didn't see anyone.

1025
01:00:27,291 --> 01:00:28,208
Go.

1026
01:00:29,333 --> 01:00:30,208
Go.

1027
01:00:30,291 --> 01:00:32,125
Move out of my way.

1028
01:01:02,833 --> 01:01:03,750
Jagdish!

1029
01:01:05,875 --> 01:01:06,791
- What happened?
- Jagdish!

1030
01:01:06,875 --> 01:01:10,291
- What's wrong?
- Your nephew was making lewd gestures.

1031
01:01:10,583 --> 01:01:13,125
- What was he doing?
- He was making radish parathas again.

1032
01:01:13,208 --> 01:01:15,166
Radish parathas?
With curd or pickles?

1033
01:01:15,250 --> 01:01:18,583
Stop joking. That rascal was
eating biryani with his eyes.

1034
01:01:18,666 --> 01:01:20,750
Eating…?
No, he can't do that.

1035
01:01:20,833 --> 01:01:22,208
He's lying!

1036
01:01:22,625 --> 01:01:24,208
He's misbehaving with women.

1037
01:01:24,291 --> 01:01:25,833
The groom's grandma
will be here in a few days.

1038
01:01:25,916 --> 01:01:28,541
What if he misbehaves with her?
Get lost.

1039
01:01:28,875 --> 01:01:29,958
You think you can fire me?

1040
01:01:30,375 --> 01:01:31,583
- I'm leaving myself.
- Hey.

1041
01:01:32,250 --> 01:01:36,833
He treats me like a temple bell,
keeps ringing me day and night.

1042
01:01:37,000 --> 01:01:37,875
You deal with him.

1043
01:01:37,958 --> 01:01:40,416
Balli, stop. Wait.

1044
01:01:41,458 --> 01:01:43,125
We can't fire him.

1045
01:01:43,375 --> 01:01:45,916
He's disconnected
the wiring of the whole building.

1046
01:01:46,125 --> 01:01:48,125
Only he knows which wire goes where.

1047
01:01:48,875 --> 01:01:51,625
He once fell
from an electric pole.

1048
01:01:51,833 --> 01:01:53,750
So the current in his head
is weak now.

1049
01:01:53,958 --> 01:01:56,333
Yes, but that current
is overflowing somewhere else.

1050
01:01:56,416 --> 01:02:00,166
No, I've seen it.
You've never liked him since he arrived.

1051
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
That doesn't mean
he's a womanizer.

1052
01:02:03,250 --> 01:02:04,708
- You don't believe me?
- I don't.

1053
01:02:04,791 --> 01:02:06,041
- You don't?
- No, I don't.

1054
01:02:06,125 --> 01:02:09,291
I don't believe anything
I haven't seen myself.

1055
01:02:09,375 --> 01:02:10,666
- Have you seen Dubai?
- No.

1056
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
But Dubai exists, right?

1057
01:02:14,291 --> 01:02:17,125
Rascal. I'm siding with you,
and you're laughing at me.

1058
01:02:17,375 --> 01:02:20,416
I'll prove how filthy this insect is.

1059
01:02:22,625 --> 01:02:26,250
- Is he a king or a crook?
- Go on, get to work.

1060
01:02:33,000 --> 01:02:36,000
Such a long queue.
Is this a post office or a theater?

1061
01:02:38,500 --> 01:02:39,666
- Do one thing.
- Yes.

1062
01:02:39,875 --> 01:02:41,375
- Call Delhi.
- Yes.

1063
01:02:42,333 --> 01:02:44,541
Talk to the florist and decorator
and get the best deal.

1064
01:02:44,625 --> 01:02:46,958
Don't just pay whatever you feel like.

1065
01:02:47,041 --> 01:02:48,166
Don't stress. I am there.

1066
01:02:58,041 --> 01:02:58,958
Hello.

1067
01:03:00,666 --> 01:03:02,000
How did you see me?

1068
01:03:02,250 --> 01:03:03,958
I spotted you from afar
and thought it was you.

1069
01:03:04,208 --> 01:03:05,458
Got sure when I came closer.

1070
01:03:05,750 --> 01:03:06,750
What are you doing here?

1071
01:03:06,833 --> 01:03:10,083
Busy with my sister's wedding.
Had to make several calls.

1072
01:03:10,250 --> 01:03:15,291
Can't call Delhi from the house phone,
and my mobile network is bad.

1073
01:03:15,375 --> 01:03:16,541
So the wedding is fixed?

1074
01:03:17,583 --> 01:03:19,541
What's wrong with you?
I told you.

1075
01:03:19,625 --> 01:03:21,583
Yes, yes, I--

1076
01:03:21,666 --> 01:03:24,000
- "Yes, yes."
- Well…

1077
01:03:24,458 --> 01:03:25,916
But everyone says

1078
01:03:26,000 --> 01:03:27,916
- you shouldn't marry in Mangalpur.
- Who says?

1079
01:03:28,000 --> 01:03:29,041
Everyone says it.

1080
01:03:29,208 --> 01:03:30,416
So why are you insisting?

1081
01:03:30,750 --> 01:03:33,291
You're a writer
and still believe these things.

1082
01:03:33,375 --> 01:03:34,666
You believe in stories as a writer.

1083
01:03:34,750 --> 01:03:36,625
- Have you lost it?
- These stories could be true.

1084
01:03:36,791 --> 01:03:38,875
And don't you think ghosts exist?

1085
01:03:39,041 --> 01:03:41,583
Nonsense, ghosts aren't real.
"Ghosts are real."

1086
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
This Vadhusur, the temple,
the nymph tree--

1087
01:03:45,041 --> 01:03:46,000
Have you seen them?

1088
01:03:46,625 --> 01:03:49,791
I was asking around
about the Vadhusur temple.

1089
01:03:49,875 --> 01:03:50,750
And then?

1090
01:03:50,833 --> 01:03:54,125
- No one has seen it?
- Because it doesn't exist.

1091
01:03:54,666 --> 01:03:57,416
I won't pay a rupee over 150,000.

1092
01:03:57,500 --> 01:03:58,375
Understood?

1093
01:03:59,333 --> 01:04:00,250
Arjun!

1094
01:04:02,666 --> 01:04:03,583
See you.

1095
01:04:05,583 --> 01:04:06,583
Arjun! Arjun!

1096
01:04:06,708 --> 01:04:08,875
- I got a really cheap deal.
- Really?

1097
01:04:08,958 --> 01:04:10,291
- How much?
- 300,000.

1098
01:04:10,583 --> 01:04:12,375
- Hey! 300,000?!
- 300,000!

1099
01:04:13,000 --> 01:04:14,541
- 300,000 for flowers?
- Yes.

1100
01:04:15,250 --> 01:04:17,375
Should I sell my palace
for my sister's wedding?

1101
01:04:17,458 --> 01:04:19,083
That idiot asked for five.

1102
01:04:19,166 --> 01:04:21,666
I said I'll give three.

1103
01:04:21,791 --> 01:04:26,583
Take it or leave it.
Take the advance or get out.

1104
01:04:26,666 --> 01:04:28,541
And he agreed.
That idiot agreed.

1105
01:04:31,916 --> 01:04:32,875
What's the time, brother?

1106
01:04:33,000 --> 01:04:35,458
It's really bad, kid.
Get lost, or I'll ruin you.

1107
01:05:07,208 --> 01:05:09,666
Yes, master, what's my task?

1108
01:05:28,833 --> 01:05:32,250
- Jaggu, come, I'll show you.
- What?

1109
01:05:32,333 --> 01:05:33,958
You want to know
what your nephew does?

1110
01:05:34,416 --> 01:05:35,291
Come.

1111
01:05:35,500 --> 01:05:36,791
Put your slippers on quickly.

1112
01:05:40,083 --> 01:05:41,666
- Where did he go?
- Who?

1113
01:05:41,875 --> 01:05:42,958
Your nephew.

1114
01:05:45,791 --> 01:05:47,041
Come…

1115
01:06:00,625 --> 01:06:02,750
I'll catch this rascal red-handed tonight.

1116
01:06:09,250 --> 01:06:10,750
Where is he going
in the middle of the night?

1117
01:06:12,208 --> 01:06:13,416
Do ghosts really live here?

1118
01:06:13,500 --> 01:06:15,375
Yes, one's standing in front of you.

1119
01:06:15,541 --> 01:06:16,875
This womanizing ghost.

1120
01:06:25,916 --> 01:06:28,291
Sir, do ghosts live here?

1121
01:06:28,583 --> 01:06:31,000
I don't know, son.
I died yesterday.

1122
01:06:31,875 --> 01:06:33,750
Hey, what rubbish
are you muttering alone?

1123
01:06:33,833 --> 01:06:34,708
Come on!

1124
01:06:36,000 --> 01:06:39,208
No, I was just asking him if--

1125
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
Where did he go?

1126
01:07:09,458 --> 01:07:10,375
He's stopped.

1127
01:07:35,958 --> 01:07:36,875
What are you looking at?

1128
01:07:43,291 --> 01:07:46,458
That's the urn of Vadhusur's temple.

1129
01:07:51,333 --> 01:07:53,416
Vadhusur lives below it.

1130
01:08:00,875 --> 01:08:03,125
There's the Vrikshni tree.

1131
01:08:09,291 --> 01:08:10,958
Now our master will come.

1132
01:08:11,250 --> 01:08:12,791
I am your master.

1133
01:08:17,916 --> 01:08:18,916
Where am I?

1134
01:08:20,041 --> 01:08:21,208
What is this place?

1135
01:08:26,250 --> 01:08:27,583
Run!

1136
01:08:33,833 --> 01:08:35,166
Help, help!

1137
01:08:39,875 --> 01:08:40,916
Run.

1138
01:08:41,250 --> 01:08:42,541
Help…

1139
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
I am your master.

1140
01:08:57,958 --> 01:08:59,291
To hell with you!

1141
01:09:00,375 --> 01:09:01,291
Jaggu.

1142
01:09:02,708 --> 01:09:03,583
Jaggu.

1143
01:09:06,291 --> 01:09:07,291
Jaggu!

1144
01:09:10,666 --> 01:09:11,625
Master.

1145
01:09:12,250 --> 01:09:14,583
Jagdish sir is missing.
I searched everywhere.

1146
01:09:15,125 --> 01:09:17,958
The lights in his room are still on,
and his car is still outside.

1147
01:09:18,458 --> 01:09:19,541
Did you check the well?

1148
01:09:21,291 --> 01:09:22,875
Shut up, you toad.

1149
01:09:23,166 --> 01:09:26,625
Weren't you peeking through the keyhole
when she was changing?

1150
01:09:26,708 --> 01:09:27,583
Not at all.

1151
01:09:28,541 --> 01:09:30,541
What new excuse
to hit me again?

1152
01:09:30,750 --> 01:09:31,625
Yes, master.

1153
01:09:31,708 --> 01:09:34,791
Last night I felt
someone was opening my door.

1154
01:09:34,916 --> 01:09:37,375
It was this beast.
This animal.

1155
01:09:38,125 --> 01:09:39,041
Let me ask you,

1156
01:09:39,208 --> 01:09:40,750
who told you about the temple?

1157
01:09:41,291 --> 01:09:42,166
Which temple?

1158
01:09:42,291 --> 01:09:44,291
Which temple?
Don't act smart with me.

1159
01:09:44,375 --> 01:09:47,416
The last thing I remember is going
to sleep in my room,

1160
01:09:47,625 --> 01:09:50,000
and then I woke up
in the jungle in front of you two.

1161
01:09:50,250 --> 01:09:51,458
Why did you take me there?

1162
01:09:51,541 --> 01:09:55,291
Oh, so you remember the jungle,
but not the fun you had.

1163
01:09:55,375 --> 01:09:57,541
No, you said run,
and I ran.

1164
01:09:58,083 --> 01:09:59,708
Who told you about Vadhusur?

1165
01:09:59,916 --> 01:10:01,375
- Vadhusur, who?
- Your uncle.

1166
01:10:01,458 --> 01:10:02,791
You don't know Vadhusur?

1167
01:10:03,125 --> 01:10:06,000
I know. The ghost haunting
this house, right?

1168
01:10:06,500 --> 01:10:07,416
Who told you?

1169
01:10:07,541 --> 01:10:08,708
Shambhu Babu.

1170
01:10:09,250 --> 01:10:11,458
Not just me,
he told many people

1171
01:10:11,541 --> 01:10:13,250
this place is haunted,
and we must be careful.

1172
01:10:14,208 --> 01:10:15,083
The phone's ringing. Pick it up.

1173
01:10:18,000 --> 01:10:20,250
What are you doing?
Go, get lost.

1174
01:10:21,541 --> 01:10:22,875
Do I need to tell you separately?
Leave.

1175
01:10:27,250 --> 01:10:29,500
<i>I think the old man</i>
<i>is planning to break the marriage.</i>

1176
01:10:29,583 --> 01:10:31,291
{\an8}Master. Master.

1177
01:10:31,458 --> 01:10:32,958
{\an8}- Don't scream. What happened?
- Master.

1178
01:10:33,416 --> 01:10:34,541
The police called.

1179
01:10:34,625 --> 01:10:37,250
They found a beggar in a gutter
on the village outskirts

1180
01:10:37,333 --> 01:10:39,416
matching our description.

1181
01:10:39,541 --> 01:10:40,500
They're bringing him here.

1182
01:10:41,041 --> 01:10:43,625
I heard Jagdish disappeared.

1183
01:10:43,958 --> 01:10:45,666
Must be Vadhusur that took him.

1184
01:10:45,916 --> 01:10:48,250
He'll abduct everyone one by one.

1185
01:10:51,333 --> 01:10:52,416
Have you seen Vadhusur?

1186
01:10:53,000 --> 01:10:53,875
No.

1187
01:10:54,375 --> 01:10:56,125
I'll tell you what he does.

1188
01:10:57,125 --> 01:11:01,416
First, he grabs a man's feet
and tears them off.

1189
01:11:01,916 --> 01:11:04,833
Then he throws the legs in a clay oven.

1190
01:11:05,125 --> 01:11:09,125
After roasting,
he grinds them into a paste.

1191
01:11:09,333 --> 01:11:11,541
Then he uses that paste as toothpaste.

1192
01:11:12,500 --> 01:11:13,958
Do you know who Vadhusur is?

1193
01:11:14,583 --> 01:11:15,791
I am Vadhusur!

1194
01:11:17,250 --> 01:11:20,833
Wait, I'll end all your stories.

1195
01:11:20,916 --> 01:11:21,833
Wait, you rascal.

1196
01:11:21,958 --> 01:11:23,041
Where's my sword?

1197
01:11:23,708 --> 01:11:26,666
Stop, old man,
where are you going?

1198
01:11:27,166 --> 01:11:28,625
Wait, I'll show you.

1199
01:11:28,708 --> 01:11:31,875
I'll yank out your tongue
and feed it to the dogs.

1200
01:11:31,958 --> 01:11:34,583
- You'll never say Vadhusur again.
- I told you, didn't I?

1201
01:11:34,666 --> 01:11:37,000
- I should be beaten with shoes
- I had warned you.

1202
01:11:37,083 --> 01:11:39,541
- for letting a thug like you stay here.
- I had warned you.

1203
01:11:40,458 --> 01:11:41,625
{\an8}Stop, old man.

1204
01:11:49,250 --> 01:11:52,291
- Uncle's been found.
- You bloody nephew…

1205
01:11:52,958 --> 01:11:54,833
Why are you running?

1206
01:11:55,000 --> 01:11:57,041
What were you doing
in the jungle at night?

1207
01:12:04,041 --> 01:12:08,625
If you mention Vadhusur in this palace
again, you'll face my wrath.

1208
01:12:08,708 --> 01:12:10,083
Vadhusur isn't my uncle.

1209
01:12:10,250 --> 01:12:12,041
- He's here.
- Say that again.

1210
01:12:12,375 --> 01:12:14,416
- He's here.
- Say it again.

1211
01:12:14,500 --> 01:12:16,791
He's here. He's here.

1212
01:12:17,583 --> 01:12:19,458
He's here.

1213
01:12:20,333 --> 01:12:21,833
- My leg's stuck.
- He's here.

1214
01:12:23,541 --> 01:12:24,416
Wait…

1215
01:12:28,041 --> 01:12:28,958
Come here.

1216
01:12:35,791 --> 01:12:38,125
This old man doesn't want
my sister to be married.

1217
01:12:38,541 --> 01:12:43,125
I told him that
some died living in this palace,

1218
01:12:43,333 --> 01:12:44,458
and some went mad.

1219
01:12:44,583 --> 01:12:46,208
He's lost his mind, too.

1220
01:12:46,291 --> 01:12:47,625
You're the crazy one.

1221
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
If you ever set foot here again,

1222
01:12:50,250 --> 01:12:51,791
I'll rip your legs off
and shove them in the clay oven.

1223
01:12:51,875 --> 01:12:52,833
Get out. Get lost.

1224
01:12:52,916 --> 01:12:54,541
- I'm going, I'm going.
- Get lost!

1225
01:12:54,625 --> 01:12:56,750
I won't come even if you call me.

1226
01:12:56,833 --> 01:12:58,541
- I'm leaving.
- Take this with you.

1227
01:12:58,625 --> 01:13:00,500
- Take your bag.
- You'll--

1228
01:13:00,625 --> 01:13:02,250
You'll find out later.

1229
01:13:02,333 --> 01:13:05,333
- Fine, I don't care if I do.
- You will, you will.

1230
01:13:07,000 --> 01:13:09,958
There's a dead crow here,
and no one's cleaning it.

1231
01:13:10,250 --> 01:13:11,125
Move it!

1232
01:13:11,958 --> 01:13:12,833
Throw it away!

1233
01:13:16,375 --> 01:13:19,958
With all this chaos,
who's this bald man dozing off?

1234
01:13:21,750 --> 01:13:22,625
Who is he?

1235
01:13:22,708 --> 01:13:24,791
He's my uncle, our master.

1236
01:13:25,000 --> 01:13:26,416
Uncle!

1237
01:13:26,791 --> 01:13:28,208
Uncle. Is he dead?

1238
01:13:29,666 --> 01:13:30,541
Uncle?

1239
01:13:30,625 --> 01:13:31,500
Really?

1240
01:13:33,416 --> 01:13:34,625
I want to see that temple too.

1241
01:13:35,000 --> 01:13:35,916
Will you take me?

1242
01:13:36,125 --> 01:13:39,791
There are many temples in India
with stories behind them.

1243
01:13:40,125 --> 01:13:41,666
This one must have a story, too.

1244
01:13:41,750 --> 01:13:43,000
So why has no one seen it?

1245
01:13:43,416 --> 01:13:44,875
Because it's in a thick forest.

1246
01:13:45,000 --> 01:13:45,875
And the bats?

1247
01:13:46,208 --> 01:13:50,375
They hovered over us because
that fool Jaggu was screaming.

1248
01:13:50,458 --> 01:13:51,958
Why don't you understand?

1249
01:13:52,333 --> 01:13:53,875
This place isn't right, Arjun.

1250
01:13:54,250 --> 01:13:56,500
Get your sister married elsewhere.

1251
01:13:56,791 --> 01:13:57,666
Go away.

1252
01:13:57,791 --> 01:13:58,791
- Go away?
- Yes.

1253
01:13:59,291 --> 01:14:03,333
Give up my inheritance and heritage
for some ghost stories

1254
01:14:03,416 --> 01:14:05,166
- that don't even exist?
- They don't?

1255
01:14:05,291 --> 01:14:06,333
- No, they don't.
- A hundred percent?

1256
01:14:06,416 --> 01:14:09,000
- A hundred percent.
- And what if I'm a ghost?

1257
01:14:11,625 --> 01:14:13,500
Then I'd be happier.

1258
01:14:14,250 --> 01:14:18,666
My three human ex-girlfriends
left me because of the stress.

1259
01:14:18,833 --> 01:14:21,500
But you're a ghost,
you'll never leave me.

1260
01:14:21,708 --> 01:14:24,916
You'll sit on my shoulders,
I'll carry you always.

1261
01:14:25,041 --> 01:14:26,750
I'm not your girlfriend.

1262
01:14:28,041 --> 01:14:29,625
But you could be my wife.

1263
01:14:33,541 --> 01:14:34,458
Will you marry me?

1264
01:14:36,375 --> 01:14:39,416
I've never seen such a cute ghost.

1265
01:14:41,958 --> 01:14:43,875
Do you always joke like this?

1266
01:14:43,958 --> 01:14:45,333
She laughed, she laughed.

1267
01:14:46,458 --> 01:14:48,833
This isn't just a joke.
Fate brought us together.

1268
01:14:50,125 --> 01:14:53,166
But I heard brides vanish
after marriage here.

1269
01:14:53,458 --> 01:14:55,125
I might disappear too.
Is that okay?

1270
01:14:55,208 --> 01:14:57,000
How can you disappear?

1271
01:14:57,541 --> 01:15:00,166
Who does this ghost think he is?
I'll get my sister married right here.

1272
01:15:00,250 --> 01:15:01,708
Just watch, she won't vanish.

1273
01:15:01,833 --> 01:15:05,791
Will you believe me then?
Will you accept my proposal then?

1274
01:15:06,416 --> 01:15:07,333
We'll see.

1275
01:15:08,125 --> 01:15:10,833
Come, I'll show you the temple.

1276
01:15:11,666 --> 01:15:13,458
You don't trust my love, do you?

1277
01:15:15,375 --> 01:15:16,291
That's not it.

1278
01:15:16,416 --> 01:15:19,750
You'll know when it
comes from my heart.

1279
01:15:20,791 --> 01:15:21,875
What's that sound?

1280
01:15:23,333 --> 01:15:25,875
<i>It's not my fault</i>

1281
01:15:25,958 --> 01:15:32,083
<i>That you live where my heart should be</i>

1282
01:15:32,333 --> 01:15:36,666
<i>I never see my own face</i>

1283
01:15:37,166 --> 01:15:42,500
<i>When I look in the mirror</i>

1284
01:15:45,250 --> 01:15:51,958
<i>My talks always start with your name</i>

1285
01:15:53,500 --> 01:15:56,875
<i>That's how important you are</i>

1286
01:15:57,666 --> 01:16:00,500
<i>You're the peace of my heart</i>

1287
01:16:01,875 --> 01:16:05,750
<i>I have a complaint</i>

1288
01:16:06,083 --> 01:16:08,916
<i>Why can't the one you truly love</i>

1289
01:16:10,208 --> 01:16:13,125
<i>Belong to you</i>

1290
01:16:14,333 --> 01:16:16,958
<i>In every lifetime?</i>

1291
01:16:17,041 --> 01:16:19,333
<i>It's not my fault</i>

1292
01:16:19,416 --> 01:16:25,166
<i>That you live where my heart should be</i>

1293
01:16:25,375 --> 01:16:29,500
<i>I never see my own face</i>

1294
01:16:29,791 --> 01:16:33,500
<i>When I look in the mirror</i>

1295
01:16:33,708 --> 01:16:38,708
<i>You're the one I see, love</i>

1296
01:16:38,875 --> 01:16:42,000
<i>I see you in every view</i>

1297
01:16:42,083 --> 01:16:47,083
<i>You're the one I see, love</i>

1298
01:16:47,250 --> 01:16:50,333
<i>I see you in the stars</i>

1299
01:16:50,416 --> 01:16:53,833
<i>You're the one I see</i>

1300
01:17:08,708 --> 01:17:12,625
<i>Short or long</i>

1301
01:17:12,833 --> 01:17:15,916
<i>Whatever this journey is</i>

1302
01:17:16,958 --> 01:17:23,666
<i>It can't stay the same forever</i>

1303
01:17:23,750 --> 01:17:27,833
<i>Love is magic, my love</i>

1304
01:17:27,958 --> 01:17:31,958
<i>You can't buy it</i>

1305
01:17:32,125 --> 01:17:36,208
<i>You're one in a million</i>

1306
01:17:36,291 --> 01:17:40,416
<i>In thousands, I still see you</i>

1307
01:17:40,500 --> 01:17:45,416
<i>You're the one I see, love</i>

1308
01:17:45,666 --> 01:17:48,750
<i>I see you in every sight</i>

1309
01:17:48,833 --> 01:17:53,958
<i>You're the one I see, love</i>

1310
01:17:54,041 --> 01:17:57,125
<i>I see you in the stars</i>

1311
01:17:57,208 --> 01:18:00,041
<i>You're the one I see</i>

1312
01:18:20,833 --> 01:18:22,291
Come on. Be careful.

1313
01:18:23,375 --> 01:18:25,166
Here's the nymph tree.

1314
01:18:34,041 --> 01:18:36,375
That's the temple urn.

1315
01:18:40,291 --> 01:18:44,791
Below is the Vadhusur temple
that crazy Balli told me about.

1316
01:18:45,875 --> 01:18:47,375
Such a small temple and…

1317
01:18:48,333 --> 01:18:49,750
such a huge tree.

1318
01:18:51,125 --> 01:18:52,750
That's how stories are.

1319
01:18:53,833 --> 01:18:55,458
When you write it,

1320
01:18:55,583 --> 01:18:57,000
don't forget to credit me.

1321
01:18:59,833 --> 01:19:01,625
I think there's a way in.

1322
01:19:37,791 --> 01:19:38,708
Arjun.

1323
01:19:49,583 --> 01:19:51,916
I think something's inside.

1324
01:19:52,833 --> 01:19:53,708
Why?

1325
01:19:55,875 --> 01:19:58,500
Because bats don't fly like this
during the day.

1326
01:20:00,916 --> 01:20:01,958
Look, there are more of them now.

1327
01:20:13,458 --> 01:20:15,416
I've heard Vadhusur comes out in the dark.

1328
01:20:16,041 --> 01:20:17,916
We should head toward the light.

1329
01:20:18,000 --> 01:20:20,750
Come on, Arjun, let's go.

1330
01:20:21,791 --> 01:20:22,750
Arjun.

1331
01:21:15,541 --> 01:21:17,375
Sir, here's the bill for the paint job.
30,000 rupees.

1332
01:21:18,750 --> 01:21:19,666
Listen,

1333
01:21:20,041 --> 01:21:24,708
change that three to a nine
and make a new bill for 90,000 rupees.

1334
01:21:25,166 --> 01:21:26,791
- Should I make it 900,000 instead?
- Look.

1335
01:21:27,166 --> 01:21:29,625
There's a difference between
stupidity and dishonesty.

1336
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
You have to be dishonest.

1337
01:21:33,125 --> 01:21:34,000
Sir…

1338
01:21:34,083 --> 01:21:36,375
- And over here. This is my last bill.
- Sir…

1339
01:21:38,708 --> 01:21:41,791
I need some money for the paint job.

1340
01:21:41,916 --> 01:21:43,708
- How much?
- 400,000.

1341
01:21:44,208 --> 01:21:45,416
Are you planning
to paint the entire village?

1342
01:21:45,666 --> 01:21:47,583
It's a grand palace, sir.

1343
01:21:47,791 --> 01:21:49,958
The paint has to be top quality.

1344
01:21:50,333 --> 01:21:51,250
That's why.

1345
01:21:54,291 --> 01:21:55,625
- Here.
- Uncle.

1346
01:21:56,958 --> 01:21:59,125
I need these items
to get the generator running.

1347
01:21:59,250 --> 01:22:00,125
You are his uncle.

1348
01:22:00,208 --> 01:22:02,041
And get someone from
the electricity department.

1349
01:22:02,750 --> 01:22:04,583
Only one power line
is working in this house.

1350
01:22:04,666 --> 01:22:06,500
All the other connections are cut off.

1351
01:22:06,833 --> 01:22:08,291
I wonder why everyone calls it a palace.

1352
01:22:08,375 --> 01:22:10,083
Why isn't it declared a ruin?

1353
01:22:10,166 --> 01:22:11,666
This is giving me a headache.

1354
01:22:15,541 --> 01:22:17,625
Tell the painter to finish the job
for under 6,000 rupees.

1355
01:22:17,750 --> 01:22:19,500
- He will slap me.
- Bear it.

1356
01:22:38,291 --> 01:22:39,166
Speak…

1357
01:22:39,375 --> 01:22:40,291
<i>Arjun, it's me.</i>

1358
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
<i>I saw Meera's email.</i>

1359
01:22:44,208 --> 01:22:45,541
<i>Have you two lost your minds?</i>

1360
01:22:46,458 --> 01:22:47,333
<i>Why did you go there?</i>

1361
01:22:48,208 --> 01:22:50,416
<i>You should have asked me</i>
<i>before doing something so stupid.</i>

1362
01:22:50,500 --> 01:22:51,541
What stupidity?

1363
01:22:51,625 --> 01:22:53,500
You don't have time to talk to us.

1364
01:22:54,000 --> 01:22:55,541
As you said,
"Do whatever you want."

1365
01:22:55,625 --> 01:22:57,541
"I'll show up for the wedding rituals."
Weren't those your words?

1366
01:22:58,625 --> 01:23:01,208
And you have kept
so many secrets from us.

1367
01:23:02,125 --> 01:23:03,750
<i>This is not the time to explain, Arjun.</i>

1368
01:23:05,083 --> 01:23:07,666
<i>Arjun, I'm coming over, and--</i>
<i>Where is Meera?</i>

1369
01:23:08,041 --> 01:23:09,000
<i>Her phone is unreachable.</i>

1370
01:23:09,083 --> 01:23:10,375
Because she's on the flight.

1371
01:23:11,041 --> 01:23:13,375
She texted me saying
she'll call as soon as she lands.

1372
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
<i>She can't get married in that palace.</i>

1373
01:23:18,083 --> 01:23:19,083
Can't get married?

1374
01:23:19,708 --> 01:23:20,583
Why?

1375
01:23:21,000 --> 01:23:22,791
<i>Just do as I said.</i>

1376
01:23:23,666 --> 01:23:26,541
The guests are already on their way here.
They'll start arriving.

1377
01:23:26,708 --> 01:23:28,291
All the arrangements are in place.

1378
01:23:28,583 --> 01:23:30,208
How can we change
the wedding venue now?

1379
01:23:31,208 --> 01:23:32,791
<i>You don't understand, Arjun.</i>

1380
01:23:33,125 --> 01:23:34,000
<i>You…</i>

1381
01:23:34,416 --> 01:23:35,333
<i>Listen to me.</i>

1382
01:23:35,958 --> 01:23:36,916
<i>Go to Gangapur.</i>

1383
01:23:37,750 --> 01:23:38,791
<i>There's a hermitage there.</i>

1384
01:23:39,291 --> 01:23:40,625
<i>Guru Gopaldas Ashram.</i>

1385
01:23:41,750 --> 01:23:45,750
<i>Over there, meet their head…</i>
<i>their head priest.</i>

1386
01:23:47,333 --> 01:23:50,708
<i>If he says no,</i>
<i>then this wedding cannot happen there.</i>

1387
01:23:50,958 --> 01:23:51,916
<i>Under any circumstances.</i>

1388
01:23:54,458 --> 01:23:55,416
Who is this head priest?

1389
01:23:57,250 --> 01:23:58,125
<i>Vashist Guru</i> ji.

1390
01:24:09,125 --> 01:24:10,875
<i>Vadhusur is not just a story.</i>

1391
01:24:11,875 --> 01:24:15,958
<i>Such demonic entities are</i>
<i>also mentioned in the</i> Atharvaveda.

1392
01:24:16,291 --> 01:24:18,500
The Adhura community living in the forests

1393
01:24:19,083 --> 01:24:23,583
has been trying for many
years to sacrifice 13 brides

1394
01:24:23,666 --> 01:24:27,958
and use their blood
to resurrect Vadhusur.

1395
01:24:28,583 --> 01:24:32,625
To stop them, King Prithviraj
instructed your forefather,

1396
01:24:33,375 --> 01:24:35,916
the great <i>tantrik </i>Yogendra Acharya.

1397
01:24:36,791 --> 01:24:41,000
He used his <i>tantrik </i>powers
to stop the Adhura community.

1398
01:24:41,625 --> 01:24:43,166
But all that is in the past.

1399
01:24:43,625 --> 01:24:46,791
I don't think you should have
any problem performing the wedding there.

1400
01:24:47,375 --> 01:24:50,416
Because when I met your grandfather,

1401
01:24:50,791 --> 01:24:52,875
Dushyant Acharya<i> ji,</i>
right here six months ago

1402
01:24:52,958 --> 01:24:54,916
for a Vedic discussion,

1403
01:24:56,250 --> 01:25:00,333
he said that Vadhusur
cannot be resurrected

1404
01:25:01,125 --> 01:25:02,666
and that people
can get married there safely.

1405
01:25:03,166 --> 01:25:05,208
I can only come after the eclipse.

1406
01:25:05,291 --> 01:25:08,875
Until then, I'll send my disciple,
Pandit Ram Shastri,

1407
01:25:09,416 --> 01:25:10,791
to the Acharya Palace.

1408
01:25:11,208 --> 01:25:13,750
He will go there and examine the energy

1409
01:25:14,166 --> 01:25:16,666
to see if any evil force is present.

1410
01:25:17,625 --> 01:25:19,791
And if he finds any such trace,

1411
01:25:21,125 --> 01:25:22,541
then I'll tell you what needs to be done.

1412
01:25:29,208 --> 01:25:30,166
Greetings.

1413
01:25:30,375 --> 01:25:31,791
Is Arjun Acharya at home?

1414
01:25:37,833 --> 01:25:41,500
I want a handful of soil
from every corner of this house.

1415
01:25:42,208 --> 01:25:44,333
Put it in this for me.

1416
01:25:44,458 --> 01:25:45,333
Yes.

1417
01:26:13,833 --> 01:26:14,750
What's inside?

1418
01:26:16,083 --> 01:26:17,000
I don't know.

1419
01:26:17,125 --> 01:26:20,208
It has a peculiar lock,
and no one knows where the key is.

1420
01:26:46,416 --> 01:26:47,416
Something is not right here.

1421
01:26:48,791 --> 01:26:50,291
I must inform Guru <i>ji</i>
about this immediately.

1422
01:26:53,291 --> 01:26:54,250
Soil.

1423
01:26:58,166 --> 01:27:00,375
Turn on all the lights in this house.

1424
01:27:01,208 --> 01:27:02,916
And place one lamp
in front of that room.

1425
01:27:03,500 --> 01:27:06,916
And the remaining lamps
in front of every door in this house.

1426
01:27:07,916 --> 01:27:10,791
Remember, do not let these
lamps go out before morning.

1427
01:27:11,458 --> 01:27:12,875
I will bring Guru <i>ji</i> here by then.

1428
01:27:13,333 --> 01:27:17,166
And remember, these evil forces draw
their strength from darkness.

1429
01:27:18,166 --> 01:27:20,000
I must leave Mangalpur before sunset.

1430
01:27:20,208 --> 01:27:22,500
Please, give me a ride
to the railway station.

1431
01:27:23,041 --> 01:27:23,916
Come.

1432
01:29:16,250 --> 01:29:18,541
Is there a temple nearby?

1433
01:29:19,833 --> 01:29:21,583
There is a Shiva temple ahead.

1434
01:29:22,708 --> 01:29:24,666
We must take shelter inside the temple.

1435
01:29:25,000 --> 01:29:27,458
Our lives are in danger out here.
Let's go.

1436
01:29:55,083 --> 01:29:56,041
Hurry up.

1437
01:29:58,833 --> 01:29:59,750
Watch out.

1438
01:30:06,083 --> 01:30:07,583
Here, get up. Get up.

1439
01:30:46,041 --> 01:30:46,916
Come on.

1440
01:30:48,083 --> 01:30:48,958
Get up.

1441
01:30:50,541 --> 01:30:51,750
Come inside the temple.

1442
01:31:46,208 --> 01:31:47,666
Is the piano playing by itself?

1443
01:31:51,166 --> 01:31:53,458
Vasudhara! Don't follow me.

1444
01:31:53,916 --> 01:31:56,125
Don't follow me. I'm warning you!

1445
01:31:56,416 --> 01:31:59,000
See, I only organize weddings.
I don't get married myself.

1446
01:31:59,166 --> 01:32:00,833
Neither I, nor my parents,

1447
01:32:00,916 --> 01:32:03,125
nor my grandparents
have ever been married.

1448
01:32:03,416 --> 01:32:06,000
I was born out of wedlock.

1449
01:32:14,708 --> 01:32:16,583
It's happening again…

1450
01:32:19,000 --> 01:32:20,416
Leave me alone.

1451
01:32:31,916 --> 01:32:33,750
What happened was terrible.

1452
01:32:34,458 --> 01:32:37,625
But such accidents can occur
during strong winds and rain.

1453
01:32:38,250 --> 01:32:39,333
Don't worry.

1454
01:32:40,541 --> 01:32:42,125
We have informed the hermitage.

1455
01:36:41,166 --> 01:36:42,208
Why are you sleeping in the car?

1456
01:36:42,708 --> 01:36:43,666
Is something wrong?

1457
01:36:46,708 --> 01:36:49,208
I don't know about you,
but I'm moving into a lodge.

1458
01:36:49,583 --> 01:36:51,541
Something isn't right about this place.

1459
01:36:52,333 --> 01:36:56,708
Some damned ghost or spirit has
been after my rear ever since I got here.

1460
01:36:56,791 --> 01:36:58,125
What's so special about my rear?

1461
01:36:58,666 --> 01:37:00,500
Strange noises can be heard all night.

1462
01:37:00,833 --> 01:37:02,916
Banging sounds and all.

1463
01:37:04,458 --> 01:37:06,000
That Shantaram was right.

1464
01:37:12,000 --> 01:37:13,833
Where did this blood come from?
What happened?

1465
01:37:15,083 --> 01:37:15,958
Jaggu,

1466
01:37:16,541 --> 01:37:17,625
cancel the wedding.

1467
01:37:30,250 --> 01:37:31,583
- Hello.
<i>- Dad.</i>

1468
01:37:31,875 --> 01:37:34,458
<i>You were right.</i>
<i>We can't hold the wedding here.</i>

1469
01:37:34,625 --> 01:37:36,333
<i>There is something terribly wrong here.</i>

1470
01:37:37,958 --> 01:37:39,375
That place is cursed, Arjun.

1471
01:37:40,750 --> 01:37:43,625
I didn't want you two
to ever find out about this place.

1472
01:37:45,416 --> 01:37:50,416
How are you going to explain
this to Meera and Rahul's family?

1473
01:37:51,250 --> 01:37:52,458
I've thought of a plan, Dad.

1474
01:37:54,000 --> 01:37:55,208
<i>Be very careful, Arjun.</i>

1475
01:37:56,541 --> 01:38:01,958
These people panic a lot when
it comes to Vaastu and birth charts.

1476
01:38:03,166 --> 01:38:05,333
If this secret comes out,
everything will be ruined.

1477
01:38:05,791 --> 01:38:08,541
Don't worry, Dad. I…
I'll handle it.

1478
01:38:11,666 --> 01:38:12,916
I'll be there by evening.

1479
01:38:13,208 --> 01:38:14,250
As soon as you reach Gangapur,

1480
01:38:14,333 --> 01:38:16,500
I have to take you
to the hermitage to meet Guru <i>ji.</i>

1481
01:38:24,000 --> 01:38:25,375
Hello, Meera.

1482
01:38:26,000 --> 01:38:27,333
I was just going to call you.

1483
01:38:28,125 --> 01:38:29,083
I have some bad news.

1484
01:38:29,541 --> 01:38:30,625
We can't hold the wedding here.

1485
01:38:31,333 --> 01:38:32,375
There's a serious problem.

1486
01:38:32,625 --> 01:38:36,000
There's a massive storm raging.
All the roads are blocked.

1487
01:38:36,291 --> 01:38:38,500
Trains are turning back.

1488
01:38:38,583 --> 01:38:40,000
The whole place is in chaos.

1489
01:38:40,250 --> 01:38:42,333
Your old mother-in-law
might slip and fall to her death.

1490
01:38:42,791 --> 01:38:44,083
This breaks my heart, too.

1491
01:38:44,500 --> 01:38:46,708
I've been out here all these days
making arrangements.

1492
01:38:47,333 --> 01:38:48,208
It's alright.

1493
01:38:48,291 --> 01:38:50,166
We'll arrange the wedding somewhere else
at the same auspicious time.

1494
01:38:50,250 --> 01:38:51,541
Or we'll find another auspicious time.

1495
01:38:51,958 --> 01:38:53,583
Brother, you know Rahul doesn't have time.

1496
01:38:53,666 --> 01:38:55,583
I can barely hear you, Meera.

1497
01:38:55,666 --> 01:38:59,916
There's a storm raging--
Trees are falling, windows are rattling…

1498
01:39:00,041 --> 01:39:01,250
We're in serious trouble.

1499
01:39:02,625 --> 01:39:04,041
It's my sister.

1500
01:39:04,250 --> 01:39:08,083
Listen… hold that pole!
Or it will tip over.

1501
01:39:08,500 --> 01:39:09,875
Brother, what are you doing?

1502
01:39:10,375 --> 01:39:13,416
Don't cry, sister.
Everything will be alright. I'm on it.

1503
01:39:13,708 --> 01:39:15,250
Mr. Arjun Acharya!

1504
01:39:15,333 --> 01:39:17,000
Don't shout, I'm on a call.

1505
01:39:27,291 --> 01:39:28,208
When did you get here?

1506
01:39:28,958 --> 01:39:30,166
What is this drama?

1507
01:39:34,958 --> 01:39:38,333
Sister got scared! Sister got scared!
Sister got scared!

1508
01:39:38,458 --> 01:39:40,416
What did you think?
That I'd call off your wedding?

1509
01:39:40,500 --> 01:39:43,125
Are you insane?
Look how I've decked up the place.

1510
01:39:43,208 --> 01:39:45,708
Look, there are jasmine flowers.

1511
01:39:45,791 --> 01:39:49,208
And there are hibiscus flowers.
Silly…

1512
01:39:49,291 --> 01:39:51,958
- Look at all the guests I invited.
- They came here with me.

1513
01:39:52,041 --> 01:39:53,333
With you?

1514
01:39:53,416 --> 01:39:57,166
- Okay. Hello, son.
- Is the wedding on or not?

1515
01:39:57,916 --> 01:39:58,875
Yes, it is on.

1516
01:39:59,375 --> 01:40:01,583
That's not how you say "it's on."
It's like this.

1517
01:40:01,666 --> 01:40:03,833
My neck is sprained.
I told you the wedding is on.

1518
01:40:03,916 --> 01:40:06,083
But you said this wedding can't happen.

1519
01:40:06,291 --> 01:40:07,333
- When?
- Yesterday.

1520
01:40:07,416 --> 01:40:08,583
- Brother…
- Oh…

1521
01:40:10,250 --> 01:40:11,333
He's a madman.

1522
01:40:11,583 --> 01:40:15,416
I tell him one thing, he hears another,
and then does the complete opposite.

1523
01:40:15,500 --> 01:40:17,875
- And he--
- But the wedding cannot happen here.

1524
01:40:18,208 --> 01:40:19,083
Why not?

1525
01:40:19,166 --> 01:40:20,791
This is a very bizarre house.

1526
01:40:20,875 --> 01:40:22,666
- People scream.
- I scream.

1527
01:40:22,750 --> 01:40:24,750
- My rear got burned.
- I burned it.

1528
01:40:24,833 --> 01:40:26,708
- Vadhusur will come--
- They're already here.

1529
01:40:26,791 --> 01:40:28,833
She's the <i>vadhu,</i> and who is the <i>sasur?</i>
There you go.

1530
01:40:29,375 --> 01:40:30,541
Problem solved?
Come on.

1531
01:40:30,666 --> 01:40:33,041
Govind Maharaj's
prophecy came true.

1532
01:40:33,250 --> 01:40:34,958
She looked at my birth chart and said,

1533
01:40:35,416 --> 01:40:40,375
"Kaikeyi, someday you will
die in a huge palace as the queen."

1534
01:40:42,208 --> 01:40:43,875
That prophecy will come true in two days.

1535
01:40:43,958 --> 01:40:45,708
Quiet.
I need to talk to you.

1536
01:40:45,791 --> 01:40:47,125
Whatever it is, say it right here.

1537
01:40:49,583 --> 01:40:50,458
Okay.

1538
01:40:53,083 --> 01:40:55,708
- Why do you keep changing your mind?
- Let go.

1539
01:40:55,791 --> 01:40:56,958
Why are you going ahead
with the wedding here?

1540
01:40:57,041 --> 01:40:59,458
Shouldn't I go ahead with the wedding
now that the guests are already here?

1541
01:40:59,625 --> 01:41:00,875
What about the ghost now?

1542
01:41:02,166 --> 01:41:04,583
- What about the ghost now?
- To hell with that--

1543
01:41:06,666 --> 01:41:09,208
You're staying at a lodge.
How does it matter to you?

1544
01:41:09,375 --> 01:41:10,541
This setup is only
until the wedding.

1545
01:41:10,625 --> 01:41:12,250
Once the wedding is over,
you can leave too.

1546
01:41:12,333 --> 01:41:14,583
Just keep your mouth shut until then.
I'll handle everything.

1547
01:41:14,666 --> 01:41:15,583
- I will.
- Uncle!

1548
01:41:15,833 --> 01:41:19,125
The generator is fixed.
This house will never lose power now.

1549
01:41:20,041 --> 01:41:21,125
- All good?
- All good.

1550
01:41:21,208 --> 01:41:22,125
No problems at all?

1551
01:41:22,208 --> 01:41:23,458
- Throw him out.
- Why?

1552
01:41:24,375 --> 01:41:25,875
Because there are women in the house!

1553
01:41:26,000 --> 01:41:28,666
I don't want this womanizer living here.
Throw him out.

1554
01:41:36,541 --> 01:41:37,500
Arjun.

1555
01:41:42,416 --> 01:41:43,875
From what you've told me,

1556
01:41:44,583 --> 01:41:48,500
I can infer that
Vadhusur never left.

1557
01:41:49,791 --> 01:41:51,416
He has grown stronger.

1558
01:41:51,833 --> 01:41:53,750
This is a disturbing fact

1559
01:41:53,833 --> 01:41:56,041
because nothing of this sort ever happened

1560
01:41:56,125 --> 01:41:58,083
until Dushyant Guru <i>ji's</i>
death in Mangalpur.

1561
01:41:58,708 --> 01:42:01,291
This only means that someone
has awakened him again.

1562
01:42:02,208 --> 01:42:03,125
What do we do now?

1563
01:42:08,958 --> 01:42:10,916
Does the wedding have
to take place in this house?

1564
01:42:12,125 --> 01:42:14,875
The groom's astrologer has said that

1565
01:42:15,250 --> 01:42:16,833
if the wedding
doesn't happen in this house,

1566
01:42:17,250 --> 01:42:18,583
then it can't be performed anywhere else.

1567
01:42:19,416 --> 01:42:20,750
Then there is only one solution.

1568
01:42:21,083 --> 01:42:23,291
You must change the auspicious time.

1569
01:42:23,375 --> 01:42:26,000
Finish the wedding by 12 noon,

1570
01:42:26,375 --> 01:42:31,833
and the newlyweds must cross
the river Ganga before sunset.

1571
01:42:32,333 --> 01:42:38,291
Most importantly, everything we discussed
here must not go beyond these walls.

1572
01:42:39,083 --> 01:42:42,125
And don't let the groom's family
get a whiff of this.

1573
01:42:43,333 --> 01:42:46,958
Otherwise,
they'll think this family is cursed.

1574
01:42:47,958 --> 01:42:51,875
Nothing will go wrong until the
rituals are complete. This is my promise.

1575
01:42:52,791 --> 01:42:55,916
But you must open
your grandfather's prayer room.

1576
01:42:56,416 --> 01:42:58,791
Find the key immediately.

1577
01:42:59,916 --> 01:43:01,541
Guru <i>ji,</i> the keys must be in his house.

1578
01:43:04,208 --> 01:43:05,083
Bless me.

1579
01:43:05,500 --> 01:43:06,625
God bless you.

1580
01:43:10,958 --> 01:43:12,875
What are you hiding
under your hand, Guru<i> ji?</i>

1581
01:43:13,833 --> 01:43:15,958
Twelve cowries are in the house of death.

1582
01:43:17,250 --> 01:43:18,375
This means…

1583
01:43:19,541 --> 01:43:22,041
twelve brides have been sacrificed.

1584
01:43:23,750 --> 01:43:28,083
One more sacrifice
and Vadhusur will be resurrected.

1585
01:43:28,750 --> 01:43:30,625
According to this <i>prashna kundali,</i>

1586
01:43:31,125 --> 01:43:34,166
one or two deaths
in this family are certain.

1587
01:43:34,708 --> 01:43:38,166
And escaping this prophecy is impossible.

1588
01:43:48,500 --> 01:43:50,000
Wait here.
I'll go get the keys.

1589
01:43:57,000 --> 01:43:57,958
Anybody there?

1590
01:43:59,000 --> 01:43:59,875
Who is it?

1591
01:43:59,958 --> 01:44:01,791
It's me, Arjun Acharya.

1592
01:44:02,125 --> 01:44:03,000
Hello.

1593
01:44:04,625 --> 01:44:06,833
- I…
- What do you want?

1594
01:44:07,166 --> 01:44:09,833
I need the keys
to my grandfather's prayer room.

1595
01:44:11,291 --> 01:44:12,916
There are no keys here.

1596
01:44:13,208 --> 01:44:14,750
I gave you everything I had.

1597
01:44:15,208 --> 01:44:19,625
Please listen…
Could you help me?

1598
01:44:19,916 --> 01:44:22,833
Maybe they are upstairs
in a cupboard or trunk.

1599
01:44:22,916 --> 01:44:25,958
Grandpa used to bring the keys back here
after performing the ritual.

1600
01:44:26,666 --> 01:44:27,916
I said no.

1601
01:44:29,083 --> 01:44:30,416
Mister, you don't understand.

1602
01:44:30,916 --> 01:44:33,416
There is no key here!

1603
01:44:33,875 --> 01:44:34,750
Get lost.

1604
01:44:39,500 --> 01:44:40,958
What is your problem
with giving me the key?

1605
01:45:44,791 --> 01:45:46,083
Leave him…

1606
01:45:47,125 --> 01:45:48,166
and get out.

1607
01:45:51,083 --> 01:45:52,000
Who are you?

1608
01:45:56,083 --> 01:45:57,000
Arjun?

1609
01:45:58,000 --> 01:45:58,958
Arjun, what happened?

1610
01:45:59,500 --> 01:46:00,416
Arjun!

1611
01:46:08,208 --> 01:46:09,500
I said…

1612
01:46:10,333 --> 01:46:11,416
get out.

1613
01:46:12,625 --> 01:46:13,583
Guru <i>ji?</i>

1614
01:46:18,708 --> 01:46:19,750
You're alive?

1615
01:46:22,250 --> 01:46:25,083
I'm not standing here
to answer your riddles.

1616
01:46:26,875 --> 01:46:28,458
So your death was just an act?

1617
01:46:29,333 --> 01:46:32,041
I won't miss next time, Vasudev.

1618
01:46:33,750 --> 01:46:38,791
Nothing is more precious
to me than my son's life.

1619
01:46:42,083 --> 01:46:43,000
Son?

1620
01:46:46,375 --> 01:46:47,291
Come on, Arjun.

1621
01:46:49,250 --> 01:46:50,208
Get out!

1622
01:46:51,083 --> 01:46:53,416
Let's go, Arjun. Let's go.

1623
01:46:53,791 --> 01:46:55,250
Let's go, Arjun. Arjun!

1624
01:47:06,791 --> 01:47:08,291
Why aren't you answering me?

1625
01:47:09,458 --> 01:47:10,666
Grandpa is alive,

1626
01:47:10,916 --> 01:47:13,125
and you were calling him Guru <i>ji.</i>

1627
01:47:13,208 --> 01:47:14,916
I'm completely confused
about what's going on.

1628
01:47:16,875 --> 01:47:19,166
I promised my wife…

1629
01:47:22,000 --> 01:47:27,750
never to let her children
learn about her cursed past.

1630
01:47:29,416 --> 01:47:35,000
I thought I'd leave this place for good
once the wedding was over.

1631
01:47:36,708 --> 01:47:39,208
The time has come for Arjun
to know the truth.

1632
01:47:40,166 --> 01:47:43,458
Tell him everything you told me.

1633
01:47:45,125 --> 01:47:46,083
What truth?

1634
01:47:51,625 --> 01:47:54,041
I'm not your father, Arjun.

1635
01:47:56,250 --> 01:47:57,166
What?

1636
01:48:00,458 --> 01:48:04,291
Madhav and I were disciples
of Dushyant Guru <i>ji.</i>

1637
01:48:06,625 --> 01:48:09,625
And Madhav was his son.

1638
01:48:10,916 --> 01:48:16,791
<i>Back then, Mangalpur was</i>
<i>the epicenter of culture and learning.</i>

1639
01:48:18,041 --> 01:48:20,833
<i>People would come from all</i>
<i>over the country to study the Vedas,</i>

1640
01:48:21,083 --> 01:48:24,375
<i>Upanishads, music, and dance.</i>

1641
01:48:26,041 --> 01:48:30,250
<i>We were all studying</i>
<i>at the Guru Gopaldas Ashram.</i>

1642
01:48:43,416 --> 01:48:44,291
Vasudev.

1643
01:48:44,583 --> 01:48:45,458
Yes, Guru <i>ji.</i>

1644
01:48:45,750 --> 01:48:46,666
Here you go.

1645
01:48:48,875 --> 01:48:52,166
Remember,
this is Mother Sita's garland.

1646
01:48:52,375 --> 01:48:53,791
Someone might step on it.

1647
01:48:54,250 --> 01:48:55,500
Leave it outside,
on the roof over the doorway.

1648
01:48:55,666 --> 01:48:56,583
Yes, Guru <i>ji.</i>

1649
01:49:10,041 --> 01:49:12,166
<i>Yashodha, daughter of</i>
<i>Jeetendra Bandhopadhyay,</i>

1650
01:49:12,250 --> 01:49:14,250
<i>Guru </i>ji's<i> friend from Calcutta,</i>

1651
01:49:15,416 --> 01:49:17,458
<i>had come there to teach classical dance.</i>

1652
01:49:18,875 --> 01:49:21,833
<i>She stayed in the same palace as us.</i>

1653
01:49:22,833 --> 01:49:24,833
<i>At first, we were just friends,</i>

1654
01:49:26,250 --> 01:49:27,375
<i>but over time</i>

1655
01:49:28,291 --> 01:49:31,875
<i>our relationship deepened.</i>

1656
01:50:06,000 --> 01:50:10,916
<i>But I didn't know that someone else</i>
<i>besides me liked Yashodha.</i>

1657
01:50:33,791 --> 01:50:35,000
What kind of chanting is that?

1658
01:50:36,041 --> 01:50:39,541
Whenever you chant a mantra,
the pronunciation has to be precise.

1659
01:50:41,416 --> 01:50:43,375
It's not just random sounds.

1660
01:50:46,916 --> 01:50:47,875
This is the correct pronunciation.

1661
01:50:48,166 --> 01:50:49,083
Look at Vasudev.

1662
01:50:49,916 --> 01:50:50,875
You should learn from him.

1663
01:50:55,250 --> 01:50:58,333
Focus all your attention on the mantras.

1664
01:50:59,083 --> 01:51:02,875
Let me show you how serious
the consequences can be if you slip.

1665
01:51:04,208 --> 01:51:06,500
Do you know what our family's duty is?

1666
01:51:07,291 --> 01:51:08,833
To stop Vadhusur from being resurrected.

1667
01:51:11,833 --> 01:51:15,250
Centuries ago, the Adhura community
living in the jungle

1668
01:51:16,000 --> 01:51:20,291
tried to awaken Vadhusur
by chanting the mantras backwards.

1669
01:51:21,375 --> 01:51:23,583
Whoever awakens Vadhusur

1670
01:51:24,083 --> 01:51:26,000
will have all their wishes fulfilled,

1671
01:51:26,541 --> 01:51:30,083
but they will become his slave forever.

1672
01:51:30,666 --> 01:51:34,583
That is why I told you
not to chant the mantras incorrectly.

1673
01:51:44,416 --> 01:51:49,083
<i>I bow to Lord Shiva</i>

1674
01:51:49,166 --> 01:51:53,708
Back then, our ancestors would have
several priests seated in this room,

1675
01:51:54,125 --> 01:51:57,625
chanting mantras from sunset to sunrise,

1676
01:51:58,208 --> 01:52:00,375
so those <i>shlokas </i>would reach

1677
01:52:00,833 --> 01:52:04,083
Vadhusur's grave
and keep him from awakening.

1678
01:52:05,208 --> 01:52:07,041
But that is not possible these days,

1679
01:52:07,458 --> 01:52:09,000
which is why I built this device.

1680
01:52:10,250 --> 01:52:15,333
I switch it on at sunset
and turn it off at sunrise.

1681
01:52:16,000 --> 01:52:19,083
The power of these mantras
drains Vadhusur of his strength.

1682
01:52:19,666 --> 01:52:23,000
Guru <i>ji,</i> will this continue
until the end of the world?

1683
01:52:23,541 --> 01:52:24,458
No.

1684
01:52:24,750 --> 01:52:26,458
From the time of Vadhusur's death,

1685
01:52:26,875 --> 01:52:31,041
if no one manages to resurrect
him for 36,000 full moons,

1686
01:52:31,416 --> 01:52:33,791
then he can never be revived.

1687
01:52:39,791 --> 01:52:40,958
The day we met,

1688
01:52:41,958 --> 01:52:43,416
you put a garland on me.

1689
01:52:44,416 --> 01:52:45,833
Today, I have put a ring on you.

1690
01:52:46,958 --> 01:52:50,125
Now all that is left is
for me to garland you

1691
01:52:51,166 --> 01:52:52,541
and for you to put a ring on me.

1692
01:52:53,583 --> 01:52:54,791
Then we'll be married.

1693
01:52:57,750 --> 01:52:58,958
<i>Then came Navratri.</i>

1694
01:53:00,125 --> 01:53:03,916
<i>This festival was celebrated</i>
<i>with great grandeur in Mangalpur.</i>

1695
01:53:04,708 --> 01:53:07,916
<i>The story of how Vrikshni killed Vadhusur</i>

1696
01:53:08,791 --> 01:53:12,541
<i>was performed as a skit</i>
<i>in every lane and neighborhood.</i>

1697
01:53:13,291 --> 01:53:16,291
<i>We also performed this skit</i>
<i>in the hermitage,</i>

1698
01:53:17,000 --> 01:53:23,208
<i>with Yashodha playing Vrikshni</i>
<i>and Madhav playing Vadhusur.</i>

1699
01:53:51,375 --> 01:53:55,208
<i>In these tangled eyes</i>
<i>Words refuse to unwind</i>

1700
01:53:55,666 --> 01:53:59,416
<i>In these tangled eyes</i>
<i>Words refuse to unwind</i>

1701
01:53:59,666 --> 01:54:03,750
<i>Sleep drifts through soft, scented dreams</i>

1702
01:54:03,958 --> 01:54:08,125
<i>Sleep drifts through soft, scented dreams</i>

1703
01:54:08,541 --> 01:54:12,416
<i>- My love is not untrue…</i>
<i>- Believe me, O beloved</i>

1704
01:54:12,791 --> 01:54:16,625
<i>- My love is not untrue…</i>
<i>- Believe me, O beloved</i>

1705
01:54:16,708 --> 01:54:20,875
<i>Sleep drifts through soft, scented dreams</i>

1706
01:54:21,000 --> 01:54:25,291
<i>Sleep drifts through soft, scented dreams</i>

1707
01:54:25,416 --> 01:54:29,625
<i>O beloved</i>
<i>My heart is restless without you</i>

1708
01:54:29,708 --> 01:54:33,875
<i>O beloved</i>
<i>My heart is restless without you</i>

1709
01:54:33,958 --> 01:54:38,041
<i>O beloved…</i>

1710
01:54:47,041 --> 01:54:51,250
<i>These intoxicating eyes</i>
<i>Pour their secrets through my lips</i>

1711
01:54:51,375 --> 01:54:55,541
<i>This heart just lies</i>
<i>Why can't it speak the truth?</i>

1712
01:55:04,208 --> 01:55:08,416
<i>These intoxicating eyes</i>
<i>Pour their secrets through my lips</i>

1713
01:55:08,500 --> 01:55:12,583
<i>This heart just lies</i>
<i>Why can't it speak the truth?</i>

1714
01:55:12,750 --> 01:55:16,958
<i>Your sugar-coated words</i>
<i>Leave my heart overflowing</i>

1715
01:55:17,041 --> 01:55:21,000
<i>With these dagger-sharp eyes</i>
<i>I waited on the riverbank</i>

1716
01:55:21,083 --> 01:55:25,291
<i>Hold me close</i>
<i>Come dwell in my heart, beloved</i>

1717
01:55:25,375 --> 01:55:29,708
<i>Hold me close</i>
<i>Come dwell in my heart, beloved</i>

1718
01:55:29,916 --> 01:55:34,250
<i>My fluttering heart</i>
<i>Scatters color everywhere</i>

1719
01:55:34,333 --> 01:55:38,375
<i>My fluttering heart</i>
<i>Scatters color everywhere</i>

1720
01:55:38,458 --> 01:55:42,583
<i>You be the moon</i>
<i>And I'll be your lover, O beloved</i>

1721
01:55:42,666 --> 01:55:46,708
<i>O beloved</i>
<i>My heart is restless without you</i>

1722
01:55:46,791 --> 01:55:51,291
<i>O beloved…</i>

1723
01:55:51,375 --> 01:55:55,000
<i>In these tangled eyes</i>
<i>Words refuse to unwind</i>

1724
01:55:59,166 --> 01:56:03,166
<i>Sleep drifts through soft, scented dreams</i>

1725
01:56:07,708 --> 01:56:11,416
<i>In these tangled eyes</i>
<i>Words refuse to unwind</i>

1726
01:56:15,791 --> 01:56:19,500
<i>My love is not untrue</i>
<i>Believe me, O beloved</i>

1727
01:56:23,666 --> 01:56:25,666
<i>Through soft, scented dreams</i>

1728
01:56:27,458 --> 01:56:29,791
<i>Through soft, scented dreams</i>

1729
01:56:31,791 --> 01:56:33,666
<i>- My love is not…</i>
<i>- My love is not…</i>

1730
01:56:33,750 --> 01:56:35,333
<i>My love is not…</i>

1731
01:56:35,500 --> 01:56:36,708
<i>Through…</i>

1732
01:56:37,291 --> 01:56:39,083
<i>- Through soft, scented…</i>
<i>- Through soft, scented…</i>

1733
01:57:31,375 --> 01:57:34,000
On the auspicious day of Ashtami,

1734
01:57:34,666 --> 01:57:37,625
I have some joyous news
to share with all of you.

1735
01:57:38,583 --> 01:57:40,583
My favorite disciple, Vasudev,

1736
01:57:41,291 --> 01:57:45,375
and Yashodha, the daughter of my friend
Jeetendra Bandhopadhyay, have told me that

1737
01:57:46,208 --> 01:57:48,291
they are in love.

1738
01:57:50,958 --> 01:57:52,958
I have spoken to both families,

1739
01:57:53,583 --> 01:57:57,125
and today I announce their wedding.

1740
01:58:13,250 --> 01:58:14,500
No…

1741
01:58:29,166 --> 01:58:31,125
<i>Whoever awakens Vadhusur</i>

1742
01:58:31,916 --> 01:58:34,958
<i>will have all their wishes fulfilled.</i>

1743
01:59:12,250 --> 01:59:13,166
Madhav!

1744
01:59:22,500 --> 01:59:23,500
What are you doing here?

1745
01:59:33,666 --> 01:59:34,625
What is this?

1746
01:59:35,041 --> 01:59:36,958
Who has set this device
to work in reverse?

1747
01:59:37,791 --> 01:59:38,666
I have.

1748
01:59:39,666 --> 01:59:41,541
What have you done, Madhav?

1749
01:59:42,208 --> 01:59:44,125
Why have you committed such a sin?

1750
01:59:45,666 --> 01:59:48,041
Because I want Yashodha.

1751
01:59:49,416 --> 01:59:52,000
You took Yashodha away from me.

1752
01:59:53,041 --> 01:59:55,083
You humiliated me in front of her.

1753
01:59:55,791 --> 01:59:59,958
You always favored your disciple
and rejected your own son.

1754
02:00:01,458 --> 02:00:05,666
Yashodha left me because of you.

1755
02:00:07,125 --> 02:00:08,458
But she is mine!

1756
02:00:09,541 --> 02:00:12,500
If you will not give me Yashodha,
then fine.

1757
02:00:12,958 --> 02:00:14,500
Vadhusur will bring her to me!

1758
02:00:14,833 --> 02:00:16,375
Vadhusur will bring her to me!

1759
02:00:17,333 --> 02:00:21,458
Madhav, my son,
I'll give you whatever you want.

1760
02:00:22,625 --> 02:00:24,083
But don't do this ungodly act.

1761
02:00:24,458 --> 02:00:26,000
Do not awaken Vadhusur.

1762
02:00:27,083 --> 02:00:28,750
I beg you, son.

1763
02:00:30,208 --> 02:00:31,583
I beg you.

1764
02:00:32,958 --> 02:00:34,583
Don't do this terrible deed!

1765
02:00:35,208 --> 02:00:38,958
Don't do it, son! Don't do it!

1766
02:00:43,708 --> 02:00:44,750
This is for you.

1767
02:00:47,583 --> 02:00:50,500
Now, what will you give me
as honorarium?

1768
02:00:52,291 --> 02:00:54,708
Guru <i>ji,</i> you shaped me
into who I am today.

1769
02:00:56,083 --> 02:00:58,916
I'll lay whatever you ask for
at your feet.

1770
02:01:00,000 --> 02:01:01,291
Then forget Yashodha.

1771
02:01:01,916 --> 02:01:03,333
That is your honorarium.

1772
02:01:07,750 --> 02:01:08,875
What are you saying, Guru <i>ji?</i>

1773
02:01:11,541 --> 02:01:13,000
Because Madhav loves her.

1774
02:01:17,166 --> 02:01:18,750
You gave me your word, Vasudev.

1775
02:01:19,000 --> 02:01:20,416
If you break it now,

1776
02:01:21,000 --> 02:01:22,500
I will curse you,

1777
02:01:23,833 --> 02:01:25,708
and you'll never know happiness in life.

1778
02:01:25,791 --> 02:01:26,958
Don't say that, Guru <i>ji.</i>

1779
02:01:29,291 --> 02:01:30,208
I'll…

1780
02:01:31,833 --> 02:01:34,000
I'll do whatever you say.

1781
02:01:37,958 --> 02:01:39,250
Then I need one more promise from you.

1782
02:01:40,500 --> 02:01:43,791
No one must ever know,
including Yashodha,

1783
02:01:44,916 --> 02:01:47,125
what honorarium I asked of you.

1784
02:01:54,708 --> 02:01:57,291
Look, whatever it is, I'm with you.

1785
02:01:57,583 --> 02:01:59,000
Tell me what happened.

1786
02:02:03,041 --> 02:02:03,916
Dev…

1787
02:02:04,083 --> 02:02:05,458
Dev? What happened to Dev?

1788
02:02:09,125 --> 02:02:10,791
Dev is not a good man, Guru <i>ji.</i>

1789
02:02:12,875 --> 02:02:16,541
He said he doesn't believe in marriage.

1790
02:02:18,750 --> 02:02:20,625
He only wanted my body.

1791
02:02:22,791 --> 02:02:24,625
He said it right to my face.

1792
02:02:24,708 --> 02:02:25,916
That's awful.

1793
02:02:27,125 --> 02:02:28,833
What are we going
to tell your parents now?

1794
02:02:29,833 --> 02:02:31,583
They're arriving tomorrow
with the whole family.

1795
02:02:33,791 --> 02:02:38,208
I'd rather die than marry
someone like him, Guru <i>ji.</i>

1796
02:02:42,333 --> 02:02:43,375
You know…

1797
02:02:44,833 --> 02:02:46,791
your father's condition is critical.

1798
02:02:49,000 --> 02:02:52,375
His last wish is to see you married.

1799
02:02:53,958 --> 02:02:55,333
He won't be able to bear this.

1800
02:02:57,666 --> 02:02:59,208
Do something, Guru <i>ji.</i>

1801
02:03:01,958 --> 02:03:03,250
Will you marry Madhav?

1802
02:03:12,875 --> 02:03:15,208
<i>Yashodha married Madhav.</i>

1803
02:03:15,541 --> 02:03:18,291
<i>After that day,</i>
<i>Guru</i> ji <i>never returned to the hermitage.</i>

1804
02:03:18,708 --> 02:03:21,416
<i>I had also decided to leave Mangalpur.</i>

1805
02:03:22,000 --> 02:03:23,958
<i>When I went to see Guru </i>ji<i> one last time,</i>

1806
02:03:24,375 --> 02:03:26,458
<i>I noticed a strange fear in his eyes.</i>

1807
02:03:27,291 --> 02:03:32,250
<i>He was afraid he had failed</i>
<i>to free his son from Vadhusur's control.</i>

1808
02:04:19,250 --> 02:04:21,208
Spare him, demon.

1809
02:04:26,000 --> 02:04:27,541
Spare my son.

1810
02:04:29,625 --> 02:04:31,541
Take my life instead.

1811
02:04:59,208 --> 02:05:00,958
Take me away from here.

1812
02:05:10,541 --> 02:05:11,541
That night,

1813
02:05:12,458 --> 02:05:13,750
we escaped from Mangalpur…

1814
02:05:15,166 --> 02:05:16,416
and never went back.

1815
02:05:17,291 --> 02:05:18,250
And one day,

1816
02:05:19,416 --> 02:05:21,500
Yashodha told me she was pregnant.

1817
02:05:25,916 --> 02:05:27,375
I married her, and…

1818
02:05:28,916 --> 02:05:29,833
I promised her…

1819
02:05:32,958 --> 02:05:36,541
I would raise this child as my own.

1820
02:05:37,916 --> 02:05:39,041
That child is you.

1821
02:05:54,250 --> 02:05:58,833
Fathering a child
doesn't make a man a father.

1822
02:06:13,625 --> 02:06:15,208
This is a father's love for his son,

1823
02:06:16,208 --> 02:06:20,166
and what Dushyant Guru <i>ji</i> did
was also out of love for his son.

1824
02:06:24,375 --> 02:06:29,041
Everything happening here
is part of a plan he set in motion.

1825
02:06:31,708 --> 02:06:33,875
Whatever Dushyant Guru <i>ji</i> said…

1826
02:06:34,958 --> 02:06:35,833
was true.

1827
02:06:36,833 --> 02:06:37,750
Look.

1828
02:06:40,291 --> 02:06:45,666
Of the 36,000 full moon nights
in this Kaliyug, only two are left.

1829
02:06:46,000 --> 02:06:50,166
And if Vadhusur is not resurrected
within these two full moons,

1830
02:06:50,250 --> 02:06:55,250
Dushyant Guru <i>ji</i> will never be able
to free his son from the curse.

1831
02:06:57,833 --> 02:07:01,208
He knew weddings
could not be held in Mangalpur.

1832
02:07:02,041 --> 02:07:06,916
But he began telling people
that weddings could be held here,

1833
02:07:07,000 --> 02:07:08,541
and that nothing inauspicious
would happen.

1834
02:07:09,250 --> 02:07:12,666
When no one agreed
despite all his persuasion,

1835
02:07:12,750 --> 02:07:17,291
he faked his death
so that you would come here.

1836
02:07:18,250 --> 02:07:20,500
Because he knew everything about you,

1837
02:07:21,083 --> 02:07:23,416
even that your daughter
is getting married.

1838
02:07:23,666 --> 02:07:25,875
He spun this web,
and you walked right into it.

1839
02:07:27,166 --> 02:07:30,708
I cannot say for sure
what powers Madhav has,

1840
02:07:31,958 --> 02:07:34,750
but I will do everything
I can to stop him.

1841
02:07:38,791 --> 02:07:41,208
Our plan will not fail.

1842
02:07:42,125 --> 02:07:43,916
Make the wedding arrangements.

1843
02:07:45,458 --> 02:07:46,750
Thank you very much, Guru <i>ji.</i>

1844
02:07:54,708 --> 02:07:58,708
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>This ring bears your name</i>

1845
02:07:58,833 --> 02:08:03,083
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>This ring bears your name</i>

1846
02:08:03,333 --> 02:08:07,083
<i>The bride is radiant</i>

1847
02:08:07,291 --> 02:08:11,083
<i>Utterly enchanted by her groom</i>

1848
02:08:15,250 --> 02:08:19,041
<i>The bride is radiant</i>

1849
02:08:19,333 --> 02:08:22,666
<i>Utterly enchanted by her groom</i>

1850
02:08:22,750 --> 02:08:24,750
<i>This blessing pours straight from my heart</i>

1851
02:08:24,833 --> 02:08:27,000
<i>May a crown of joy</i>
<i>Forever rest upon your head</i>

1852
02:08:27,291 --> 02:08:30,916
<i>With moon-kissed jewels</i>
<i>I've guarded the two from harm</i>

1853
02:08:31,000 --> 02:08:34,708
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>This ring bears your name</i>

1854
02:08:34,791 --> 02:08:38,750
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>Can't stop chanting your name</i>

1855
02:08:38,833 --> 02:08:42,708
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>This ring bears your name</i>

1856
02:08:42,791 --> 02:08:47,333
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>Can't stop chanting your name</i>

1857
02:08:56,791 --> 02:09:00,708
<i>I'd give up everything for you alone</i>
<i>I'd lose myself after winning your heart</i>

1858
02:09:00,791 --> 02:09:05,125
<i>May no evil eye ever touch you</i>
<i>May you be shielded from every harm</i>

1859
02:09:05,208 --> 02:09:12,125
<i>The bride is ready to meet her groom</i>

1860
02:09:13,250 --> 02:09:18,666
<i>With moon-kissed jewels</i>
<i>I've guarded the two from harm</i>

1861
02:09:18,750 --> 02:09:20,666
<i>This ring bears your name</i>

1862
02:09:20,750 --> 02:09:24,541
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>Can't stop chanting your name</i>

1863
02:09:24,791 --> 02:09:29,041
<i>The bride is radiant</i>

1864
02:09:29,291 --> 02:09:32,708
<i>Utterly enchanted by her groom</i>

1865
02:09:32,791 --> 02:09:34,750
<i>This blessing pours straight from my heart</i>

1866
02:09:34,833 --> 02:09:37,208
<i>May a crown of joy</i>
<i>Forever rest upon your head</i>

1867
02:09:37,291 --> 02:09:41,458
<i>With moon-kissed jewels</i>
<i>I've guarded the two from harm</i>

1868
02:09:41,541 --> 02:09:44,708
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>This ring bears your name</i>

1869
02:09:44,791 --> 02:09:48,750
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>Can't stop chanting your name</i>

1870
02:09:48,833 --> 02:09:52,708
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>This ring bears your name</i>

1871
02:09:52,791 --> 02:09:57,333
<i>O beauty, O beauty</i>
<i>Can't stop chanting your name</i>

1872
02:09:58,750 --> 02:10:02,458
When I specifically said the auspicious
time for the wedding was at night,

1873
02:10:02,583 --> 02:10:05,208
then why did you change it to the day?

1874
02:10:05,541 --> 02:10:06,875
How dare you?

1875
02:10:07,416 --> 02:10:11,958
No, sir. We did exactly as Guru Vashist
of their family said.

1876
02:10:14,250 --> 02:10:16,125
This is an insult to me.

1877
02:10:16,541 --> 02:10:17,708
A grave insult.

1878
02:10:18,083 --> 02:10:22,875
And I never stay in a house
where my word is not honored.

1879
02:10:23,000 --> 02:10:23,875
I'm leaving.

1880
02:10:23,958 --> 02:10:26,000
Do whatever you want,
however you want.

1881
02:10:26,125 --> 02:10:28,458
Sir, please don't be upset.

1882
02:10:28,666 --> 02:10:29,625
Forgive us.

1883
02:10:30,375 --> 02:10:33,625
You are the source
of every good thing in our lives.

1884
02:10:34,083 --> 02:10:37,208
We'll do exactly as you say,
or we'll call off the wedding.

1885
02:10:45,083 --> 02:10:46,041
What's the issue, Rahul?

1886
02:10:47,791 --> 02:10:48,875
Ask your father.

1887
02:10:49,583 --> 02:10:50,500
Sir…

1888
02:10:50,708 --> 02:10:51,875
I don't want to hear anything!

1889
02:10:52,333 --> 02:10:54,250
Please, sir.
Just hear me out.

1890
02:10:56,000 --> 02:10:57,750
Why Guru Vashist changed this--

1891
02:10:57,833 --> 02:11:03,083
Just calling themselves "Vashist" doesn't
make them equal to the great seers.

1892
02:11:03,583 --> 02:11:06,208
And he's not an astrologer.
I am the astrologer.

1893
02:11:06,583 --> 02:11:09,500
I set this auspicious time
after careful calculation.

1894
02:11:09,916 --> 02:11:12,708
That was 8:30 at night.

1895
02:11:13,291 --> 02:11:16,791
I chose this moment after studying
the bride and groom's birth charts.

1896
02:11:17,666 --> 02:11:21,958
And if you don't agree,
then find another groom for your daughter.

1897
02:11:24,000 --> 02:11:25,458
If that's your stance,

1898
02:11:26,583 --> 02:11:27,458
then fine.

1899
02:11:28,375 --> 02:11:29,791
We don't want this wedding either.

1900
02:11:30,125 --> 02:11:31,333
What's the problem, Dad?

1901
02:11:31,875 --> 02:11:34,333
Why can't we marry
at the auspicious time they have given?

1902
02:11:34,833 --> 02:11:37,791
Do not try to understand
what is beyond you.

1903
02:11:38,083 --> 02:11:39,833
This is an insult to all of us.

1904
02:11:40,041 --> 02:11:41,541
Rahul, pack your bags.

1905
02:11:42,000 --> 02:11:42,875
Come on.

1906
02:11:44,333 --> 02:11:45,250
Rahul!

1907
02:11:46,750 --> 02:11:48,916
I'm leaving, we'll… talk later.

1908
02:11:50,083 --> 02:11:51,083
Rahul.

1909
02:11:57,666 --> 02:12:00,125
At least tell me now
what the real problem is.

1910
02:12:01,083 --> 02:12:03,708
You two didn't even think for a moment
about what this would do to me.

1911
02:12:08,750 --> 02:12:11,208
For everything you have done
for me until today,

1912
02:12:12,625 --> 02:12:15,000
as your daughter, the only thing

1913
02:12:15,791 --> 02:12:17,500
I can do in return is not marry Rahul.

1914
02:12:19,375 --> 02:12:22,583
But I'll never marry in this lifetime.

1915
02:12:46,125 --> 02:12:47,750
Let's do what they want.

1916
02:12:49,083 --> 02:12:50,833
We'll lose Meera forever, Arjun.

1917
02:12:50,916 --> 02:12:51,833
We're losing her anyway.

1918
02:12:53,000 --> 02:12:54,000
That's exactly what's happening.

1919
02:12:56,125 --> 02:12:58,083
You know how stubborn she is.

1920
02:12:58,625 --> 02:12:59,750
What do you want, Arjun?

1921
02:13:00,333 --> 02:13:01,250
What am I supposed to do?

1922
02:13:01,916 --> 02:13:02,916
Let her get married.

1923
02:13:03,416 --> 02:13:04,333
Arjun?

1924
02:13:06,875 --> 02:13:11,541
If the wedding takes place after sunset,
Meera's death is guaranteed.

1925
02:13:16,875 --> 02:13:19,083
Come what may,
I'll protect my sister.

1926
02:13:21,458 --> 02:13:22,416
I promise you.

1927
02:13:41,458 --> 02:13:42,333
Hey.

1928
02:13:42,416 --> 02:13:44,250
Is there diesel in the generator room?

1929
02:13:44,375 --> 02:13:47,125
Yes, sir. Don't worry.
Raju is sitting by the generator.

1930
02:13:47,208 --> 02:13:50,125
Tell him to stay there all night.
Don't let the generator shut down.

1931
02:13:50,208 --> 02:13:51,208
- Okay, sir.
- Yes.

1932
02:14:47,166 --> 02:14:48,250
Keep chanting.

1933
02:15:03,666 --> 02:15:06,083
I think a huge storm is rolling in.

1934
02:15:06,833 --> 02:15:09,625
Thank God the rituals are over.

1935
02:15:14,416 --> 02:15:15,375
Come on.

1936
02:15:17,083 --> 02:15:18,208
Come on, hurry.

1937
02:15:18,541 --> 02:15:20,666
- Where are you taking me, brother?
- Just come quietly.

1938
02:15:26,666 --> 02:15:27,541
Come.

1939
02:15:28,208 --> 02:15:29,166
Stay here.

1940
02:15:29,791 --> 02:15:30,833
You stay right here.

1941
02:15:31,416 --> 02:15:33,000
And don't switch this light off.

1942
02:15:33,208 --> 02:15:35,750
Don't open the door until
you hear my voice. Got it?

1943
02:15:36,125 --> 02:15:38,041
- Don't move from here.
- What's going on?

1944
02:15:38,125 --> 02:15:39,458
Nothing.
I'll tell you everything later.

1945
02:15:39,541 --> 02:15:42,166
Don't move.
Remember, keep this light on.

1946
02:15:42,875 --> 02:15:45,375
Don't open the door
until you hear my voice!

1947
02:15:53,875 --> 02:15:56,041
Listen. Everyone, listen carefully.

1948
02:15:56,750 --> 02:15:59,250
Stay in your rooms
until the power comes back.

1949
02:15:59,333 --> 02:16:01,208
Understood?
No one comes out.

1950
02:16:01,541 --> 02:16:02,416
- Jaggu.
- Yes?

1951
02:16:02,500 --> 02:16:04,583
Go check what's wrong
with the generator. Quickly.

1952
02:16:04,708 --> 02:16:06,041
- Go.
- Sukhi.

1953
02:16:24,708 --> 02:16:26,833
Jaggu, listen to me carefully.

1954
02:16:26,916 --> 02:16:29,541
Check everyone's doors
and lock them from the outside.

1955
02:16:29,750 --> 02:16:32,500
- But--
- Just do as I say. Hurry. Go.

1956
02:16:56,458 --> 02:16:58,250
- Where is Meera?
- Meera is in her room.

1957
02:16:58,333 --> 02:17:00,291
Please, everyone, go inside.
There's glass everywhere.

1958
02:17:00,375 --> 02:17:02,208
You might get hurt.
Go inside. Go.

1959
02:17:09,250 --> 02:17:10,166
Meera?

1960
02:17:23,166 --> 02:17:24,125
Meera!

1961
02:17:28,416 --> 02:17:29,958
Out of my way.

1962
02:17:37,625 --> 02:17:38,541
Meera.

1963
02:17:40,916 --> 02:17:41,791
Meera.

1964
02:17:47,208 --> 02:17:48,125
Meera.

1965
02:17:57,708 --> 02:17:58,625
Meera!

1966
02:21:58,541 --> 02:21:59,416
Meera.

1967
02:21:59,750 --> 02:22:00,625
Meera.

1968
02:22:00,708 --> 02:22:01,833
Meera? Meera?

1969
02:26:17,041 --> 02:26:23,916
<i>I bow to Lord Shiva</i>

1970
02:27:05,750 --> 02:27:08,875
Sever her head
and bring me her nuptial necklace.

1971
02:27:14,500 --> 02:27:16,083
Meera!

1972
02:27:47,416 --> 02:27:49,166
Madhav!

1973
02:28:22,041 --> 02:28:24,000
Meera! Meera!

1974
02:28:31,333 --> 02:28:33,083
Meera! Meera!

1975
02:28:46,833 --> 02:28:48,083
- Who was he?
- Let's go.

1976
02:28:48,166 --> 02:28:49,458
- Where are we?
- Quiet.

1977
02:28:52,416 --> 02:28:53,416
Let's go.

1978
02:30:23,000 --> 02:30:23,916
Dad.

1979
02:30:26,541 --> 02:30:28,583
Arjun… Arjun.

1980
02:30:28,916 --> 02:30:29,833
Arjun.

1981
02:30:33,291 --> 02:30:34,458
Come on. Come.

1982
02:30:35,666 --> 02:30:36,583
Meera.

1983
02:30:38,833 --> 02:30:41,333
Slowly. Come, dear.
Yes, come.

1984
02:30:50,583 --> 02:30:53,000
Come, dear. Come on.

1985
02:30:56,000 --> 02:30:56,958
Yes, come.

1986
02:30:57,875 --> 02:30:58,875
Come on.

1987
02:31:02,666 --> 02:31:04,625
- There you go.
- What's happening here, Dad?

1988
02:31:05,000 --> 02:31:06,166
How did I end up there?

1989
02:31:06,250 --> 02:31:08,833
- Nothing happened, dear. Nothing…
- How…?

1990
02:31:08,958 --> 02:31:10,333
Everything's fine.

1991
02:31:11,666 --> 02:31:13,916
Think of it as a bad dream.

1992
02:31:17,041 --> 02:31:17,916
Brother.

1993
02:31:18,750 --> 02:31:19,708
Listen…

1994
02:31:20,958 --> 02:31:22,583
I'll tell you everything later.

1995
02:31:23,458 --> 02:31:28,583
But promise me
you'll never tell anyone what you saw.

1996
02:31:29,500 --> 02:31:30,458
Just promise me.

1997
02:31:45,833 --> 02:31:46,791
Sir…

1998
02:32:07,625 --> 02:32:11,666
Sir, all of this was only possible
because of your blessings.

1999
02:32:13,041 --> 02:32:14,208
So, you finally realized that.

2000
02:32:14,541 --> 02:32:15,500
Give him a bonus.

2001
02:32:15,583 --> 02:32:16,541
No.

2002
02:32:17,041 --> 02:32:18,541
I don't work for bonuses.

2003
02:32:19,208 --> 02:32:21,041
I work only for people's welfare.

2004
02:32:21,375 --> 02:32:23,958
Sir, for our happiness,
please accept it.

2005
02:32:24,041 --> 02:32:25,333
- Not at all.
- Please.

2006
02:32:25,416 --> 02:32:29,500
Sir, they're requesting you so nicely.
Please take it.

2007
02:32:29,666 --> 02:32:30,833
Take the bonus, for our sake.

2008
02:32:32,333 --> 02:32:33,208
Alright.

2009
02:32:34,750 --> 02:32:37,166
I'm guessing it's a special bonus.

2010
02:32:37,250 --> 02:32:38,833
Very special. Very special.

2011
02:32:42,041 --> 02:32:43,833
Why are you shutting the door?

2012
02:32:43,958 --> 02:32:45,333
I don't want anyone else to see

2013
02:32:45,416 --> 02:32:47,333
- the special bonus I'm about to give you.
- Unbelievable.

2014
02:32:47,416 --> 02:32:48,666
Because they're all
a bunch of jealous people.

2015
02:32:49,083 --> 02:32:51,458
Have you ever read your own birth chart?

2016
02:32:51,541 --> 02:32:52,541
Yes, I have.

2017
02:32:52,625 --> 02:32:56,125
Did you see anywhere
that it says you'll get slapped?

2018
02:32:56,208 --> 02:32:57,083
No…

2019
02:32:59,750 --> 02:33:00,708
Stand straight.

2020
02:33:03,916 --> 02:33:04,875
Listen,

2021
02:33:05,916 --> 02:33:07,791
birth charts are not always right.

2022
02:33:08,166 --> 02:33:10,291
Why? Because they're written by humans.

2023
02:33:11,041 --> 02:33:14,458
What God writes is beyond
what you or I can know.

2024
02:33:15,833 --> 02:33:18,541
Don't tell anyone about this slap.

2025
02:33:19,875 --> 02:33:21,500
I'm not afraid of anything now

2026
02:33:22,250 --> 02:33:23,625
that the wedding is over.

2027
02:33:24,291 --> 02:33:25,416
If you tell anyone,

2028
02:33:25,916 --> 02:33:28,458
I swear I'll strip you and thrash you.

2029
02:33:29,250 --> 02:33:30,916
And what's this?
Why are you crying?

2030
02:33:31,250 --> 02:33:33,500
Why are you crying?
Are you insane?

2031
02:33:34,541 --> 02:33:35,458
Smile.

2032
02:33:36,083 --> 02:33:39,750
Come on, smile. Let's go.

2033
02:33:44,333 --> 02:33:46,583
He has such a wicked sense of humor.

2034
02:33:47,083 --> 02:33:49,500
Wow. Did you get the bonus?

2035
02:33:51,958 --> 02:33:52,833
Show me. Show me.

2036
02:33:52,916 --> 02:33:55,958
Sir, don't forget. You promised.

2037
02:33:56,041 --> 02:33:57,416
I gave him my word.

2038
02:33:58,500 --> 02:33:59,416
Let's go.

2039
02:34:00,416 --> 02:34:01,416
Idiot.

2040
02:34:03,333 --> 02:34:06,083
So, the whole story about
Vadhusur was fake, right?

2041
02:34:07,416 --> 02:34:09,708
I told you it was just folklore. See?

2042
02:34:10,583 --> 02:34:13,083
Good. Everything went smoothly.

2043
02:34:13,833 --> 02:34:14,791
I'm leaving today as well.

2044
02:34:15,250 --> 02:34:16,125
Where are you going?

2045
02:34:16,583 --> 02:34:17,625
Remember your promise?

2046
02:34:18,416 --> 02:34:19,333
What promise?

2047
02:34:19,916 --> 02:34:21,666
You're really sly.

2048
02:34:22,708 --> 02:34:23,791
You cannot leave without an answer.

2049
02:34:24,625 --> 02:34:25,541
What answer?

2050
02:34:26,291 --> 02:34:30,000
Remember when I proposed to you?
You said you'd answer after the wedding.

2051
02:34:35,958 --> 02:34:36,833
Look,

2052
02:34:37,458 --> 02:34:39,375
I don't want to keep lying to you.

2053
02:34:40,666 --> 02:34:41,791
I'm not a writer.

2054
02:34:43,416 --> 02:34:46,125
I came here looking for my missing sister.

2055
02:34:47,208 --> 02:34:48,625
I wanted the truth

2056
02:34:49,416 --> 02:34:51,208
without anyone knowing.

2057
02:34:52,000 --> 02:34:54,333
She is my sister, Chitra.

2058
02:34:54,875 --> 02:34:55,833
We were twins.

2059
02:34:58,208 --> 02:35:02,291
I don't know how,
but she was killed on her wedding day.

2060
02:35:04,000 --> 02:35:05,666
No one ever found her body.

2061
02:35:08,083 --> 02:35:10,041
Maybe I'll never know the truth.

2062
02:35:13,250 --> 02:35:14,125
Forget it.

2063
02:35:15,375 --> 02:35:18,583
By the way,
I cannot say I don't like you,

2064
02:35:20,000 --> 02:35:23,666
but I would have said yes
if I were not already married.

2065
02:35:25,500 --> 02:35:26,708
Keep in touch. Bye.

2066
02:36:11,708 --> 02:36:12,666
Let's go.

2067
02:36:15,416 --> 02:36:17,625
Uncle, we understood everything

2068
02:36:18,625 --> 02:36:19,750
except for one thing.

2069
02:36:21,083 --> 02:36:23,541
How could only Arjun see ghosts?

2070
02:36:25,041 --> 02:36:28,875
Because Arjun actually died
for a moment from the electric shock.

2071
02:36:30,541 --> 02:36:33,625
And only the dead can see the dead.

2072
02:36:35,833 --> 02:36:37,333
Did everyone go back to London after this?

2073
02:36:37,958 --> 02:36:38,875
No.

2074
02:36:39,250 --> 02:36:40,666
Arjun stayed back…

2075
02:36:42,000 --> 02:36:46,333
to free his cursed father,
Madhav Acharya's spirit.

2076
02:36:47,083 --> 02:36:48,666
For the past 24 years,

2077
02:36:49,333 --> 02:36:54,250
he's been performing rituals
every year for his father's peace.

2078
02:36:54,583 --> 02:36:59,458
As a son, that's all he can do.

2079
02:36:59,875 --> 02:37:04,041
Uncle, did all this really happen,
or is this also just another story?

2080
02:37:06,250 --> 02:37:08,125
Whatever you believe is right.

2081
02:37:08,791 --> 02:37:09,875
Come on, the train's here.

2082
02:37:10,375 --> 02:37:12,208
- Uncle, thank you.
- Thank you.

2083
02:37:12,708 --> 02:37:13,583
Come on.

2084
02:37:13,666 --> 02:37:14,583
Listen, children.

2085
02:37:17,875 --> 02:37:21,125
Be happy in life
and take care of yourselves.

2086
02:37:21,791 --> 02:37:23,625
But don't forget…

2087
02:37:24,500 --> 02:37:28,125
there are many kinds
of ghosts in this world.


